"هذا البحث" - Translation from Arabic to French

    • cette recherche
        
    • ces recherches
        
    • cette étude
        
    • cet examen
        
    • ces travaux
        
    • la recherche
        
    • cette enquête
        
    • tel examen
        
    • ce travail
        
    • ce projet
        
    • travaux de recherche
        
    • ce type de recherche
        
    • ce devoir
        
    cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Partant, cette recherche devait être entamée le plus tôt possible pour éviter d'aboutir à des situations de déplacements prolongés. UN ومن ثم، ينبغي أن يبدأ هذا البحث في أقرب وقت ممكن لتجنب الوصول إلى حالات تشرد مطول.
    Mais s'il s'avère, après ces recherches... cette pénible investigation... qu'il n'y a pas de vérité? Open Subtitles و لكن ماذا سيحدث؟ بعد تنقيبنا هذا. بعد كل هذا البحث المحموم؟
    Le résultat de cette étude servira de base à l'élaboration dudit projet de loi. UN وستشكل نتيجة هذا البحث إحدى المواد المرجعية لصياغة مشروع القانون الآنف الذكر.
    Le Conseil pourrait envisager de conduire cet examen dans le cadre de son débat général. UN وقد ينظر المجلس في إجراء هذا البحث في الجزء العام من دورته.
    Les conclusions de ces travaux, qui ont porté sur les femmes vivant dans les zones urbaines et rurales de différents États régionaux, ont été utiles pour le programme précité car elles ont défini de façon précise les principales difficultés rencontrées. UN واكتشف هذا البحث أن المرأة تعيش في مناطق ريفية وحضرية في مختلف الولايات الإقليمية للبلد. وكانت نتيجة الدراسة مدخلاً هاماً إلى مجموعة التدابير حيث إنها حددت بوضوح المشاكل الرئيسية التي تواجهها المرأة.
    Nous sommes fermement convaincus que dans la recherche d'un tel règlement, on ne peut pas faire abstraction de la différence fondamentale entre agresseur et agressé. UN إننا على اقتناع راسخ بأنه لا يجوز لنا في هذا البحث أن نتغاضى عن الفارق اﻷساسي بين المعتدي والضحية.
    Les résultats de cette enquête seront communiqués au groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt. UN وسيتم إطلاع الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين على نتائج هذا البحث.
    cette recherche est téléchargeable à l'adresse suivante : UN ويمكن الحصول على هذا البحث في الموقع التالي:
    La bonne nouvelle, c'est que je peux restreindre considérablement cette recherche. Open Subtitles الأنباء الجيدة , قد أستطيع تضييق هذا البحث لك
    Il est également important que cette recherche se fasse au sein du Comité lui-même car toute autre façon de procéder risquerait d'enlever de l'importance à ses travaux. UN ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها.
    cette recherche a mené à des abus sur les populations ébrié et guéré. UN وأدى هذا البحث إلى انتهاكات بحق سكان جماعتي إيبريي وغيري.
    La Fondation prévoit de s'appuyer sur les recommandations issues de cette recherche pour influencer les politiques éducatives au Cameroun. UN وتعتزم مؤسسة الغابات المطيرة استخدام توصيات هذا البحث أساسا للتأثير على السياسة التعليمية في الكاميرون.
    ces recherches ont porté à la fois sur les causes déterminantes et sur les conséquences des migrations du point de vue de la condition de la femme. UN ويغطي هذا البحث أسباب ونتائج الهجرة فيما يتصل بمركز المرأة.
    ces recherches porteront en partie sur les causes de la violence dans la famille. UN وسيتضمن جزء من هذا البحث أسباب العنف العائلي.
    Après la publication de cette étude dans un livre en 2000, plusieurs conférences ont été organisées, dont le système judiciaire examine les résultats. UN وبعد نشر هذا البحث ككتاب في عام 2000، عقدت عدة مؤتمرات تجرى حاليا دراسة نتائجها في إطار النظام القضائي.
    cette étude vise à moderniser les initiatives et à mettre en relief les bonnes pratiques. UN ويستهدف هذا البحث تعصير المبادرات وتسليط الضوء على الممارسات الحميدة.
    Elle demande instamment au Secrétaire général de veiller à ce que cet examen soit véritablement général et impartial. UN وأن نيوزيلندا تطلب فورا من الأمين العام السهر على أن يكون هذا البحث عاما ومحايدا حقا.
    Nous estimons que l'Assemblée générale est l'instance appropriée pour procéder à cet examen. UN ونعتقد أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب لمثل هذا البحث.
    ces travaux ont montré que les femmes de pêcheurs ont d'importantes tâches et responsabilités dans les entreprises familiales de pêche. UN وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك.
    la recherche avait produit des données et des spécimens qui avaient été détruits durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Ministère du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement a contribué à cette enquête en proposant une politique en matière de services combinés. UN وأسهمت وزارة الإسكان وتخطيط الأماكن والبيئة في هذا البحث باقتراح سياسة بشأن تجميع الخدمات.
    Un tel examen pourrait porter en particulier sur les possibilités de coopération Sud—Sud. UN وقد يعود هذا البحث بفائدة خاصة على امكانات التعاون بين بلدان الجنوب.
    ce travail de recherche a été activement diffusé, y compris auprès du Conseil. UN وقد نُشر هذا البحث بنشاط، حتى على المجلس نفسه.
    ce projet a été exécuté dans le cadre du Programme d'assistance financière de préadhésion à l'Union européenne de 2005 en faveur de la Turquie. UN وقد أُجري هذا البحث في إطار برنامج التعاون المالي قبل انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي عام 2005.
    Après la présentation et l'examen des résultats des travaux de recherche réalisés dans ce domaine, les participants pourront assister à un diaporama consacré à la poursuite de ces travaux. UN وبعد عرض هذا البحث ومناقشته، سيكون هناك عرض باستخدام الشرائح المجهرية بشأن مواصلة هذا العمل.
    ce type de recherche se situe, de par sa nature, dans une perspective à plus long terme que de nombreuses activités de coopération technique. UN ويتطلب طابع هذا البحث نظرة أطول أجلا مما يتطلبه العديد من أنشطة التعاون التقني.
    Ecoutes, ce devoir compte pour la moitié de notre note finale, Open Subtitles يارجل إنّ هذا البحث عليه نصف علامة التخرج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more