"هذه الصفحة" - Translation from Arabic to French

    • cette page
        
    • la page
        
    • ce chapitre
        
    • cette feuille
        
    • le papier
        
    • portail
        
    • une page
        
    • nouvelle page
        
    Un côté plats de fruit de mer. Je ne vois même pas cette page. Open Subtitles هناك أطباق جانبية من المأكولات البحرية لم أر هذه الصفحة حتى
    Sur cette page, on peut voir que nous avons un excédent de 4 300 $. Open Subtitles تستطيع أن ترى بوضوح على هذه الصفحة لدينا فائض بمقدار 4300 دولار
    Aujourd'hui, grâce à l'appui constant témoigné par la communauté internationale, nous sommes à la veille de tourner cette page douloureuse de l'histoire de notre pays. UN وقد أوشكنا اليوم، وبفضل الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي، على طي هذه الصفحة المؤلمة من تاريخ بلدنا.
    Le jour où vous oublierez un nom de personne ou de lieu faites une marque dans la page correspondante. Open Subtitles كل يوم لا تتذكر اسم أو مكان، قُم بعمل علامة في هذه الصفحة التي بيومها
    Des efforts sont en cours pour réexaminer la situation des réfugiés libériens, en vue de clore ce chapitre d'ici à la fin de 2011. UN وثمة جهود تُبذل حاليا من أجل استعراض حالة اللاجئين الليبريين بغية طي هذه الصفحة وإنهاء لجوئهم بحلول نهاية عام 2011.
    cette page a été récemment mise à jour en y faisant figurer tous les rapports reçus par le Secrétariat portant sur ces questions. UN وقد تم تحديث هذه الصفحة مؤخراً لتضم جميع التقارير التي تلقتها الأمانة.
    Pour que le montant soit crédité comme il faut, veuillez retourner cette page et toutes les autres pages du présent avis lors du versement. UN لضمان صحة قيد المدفوعات يرجى القيام عند الدفع بإعادة هذه الصفحة مرفقة بجميع صفحات الإشعار الأخرى.
    Nous ne pouvons pas pour autant tourner définitivement cette page tragique de l'histoire moderne. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن نعتبر هذه الصفحة المخيفة من تاريخنا الحديث قد طويت بصفة نهائية.
    cette page illustre les objectifs et les activités du Réseau électronique sur la science et la technique au service du développement. UN تصف هذه الصفحة أهداف وأنشطة الشبكة الخاصة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    cette page donne des informations sur la constitution de partenariats et de réseaux dans le domaine de la science et de la technique. UN توفر هذه الصفحة معلومات عن إقامة الشراكات والشبكات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    cette page a essentiellement pour objet de faire connaître le nombre croissant d'innovations, de résultats de recherches et de nouvelles technologies. UN الهدف الرئيسي من هذه الصفحة هو الاطلاع على العدد المتزايد من الأفكار الجديدة ونتائج البحوث والتكنولوجيات الحديثة.
    cette page contient un aperçu d'informations actualisées émanant de divers médias internationaux et de communiqués de presse provenant de centres de recherche. UN ترصد عبر هذه الصفحة الأنباء المستوفاة من مختلف وسائط الإعلام الدولية والبيانات الصحفية التي تصدرها مراكز البحوث.
    cette page énumère l'ensemble des publications de la CNUCED et des rapports de la Commission. UN تتضمن هذه الصفحة قوائم بجميع منشورات الأونكتاد وتقارير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    cette page de notre histoire est tournée et nous en écrivons une nouvelle, celle de la paix. UN لقد انتهت هذه الصفحة من تاريخنا، ونحن نفتح اﻵن صفحة جديدة هي: السلم.
    Ils recommandent de tenir et d'actualiser en permanence cette page Web. UN وأوصوا بتعهد هذه الصفحة الشبكية وتحديثها على أساس مستمر.
    Cette grave violation des accords a mis à mal le processus de paix; je veux croire que la page est tournée. UN وقد كان هذا الانتهاك الخطير للاتفاقات مصدرا لشيء من التوتر في عملية السلم؛ ولكنني على ثقة من أن هذه الصفحة قد طويت اﻵن.
    Lorsqu'il lui a été demandé de présenter les plans du système de ventilation du bâtiment, l'Iraq a indiqué que la page correspondante avait été perdue. UN وعندما طُلب من العراق تقديم مخطط تصميم تهوية البناء، أفاد بأنه قد فقد هذه الصفحة بالذات من مخطط مرفق الحَكَم.
    Si par exemple il y a sur une même page trois images et du texte, quand la page est demandée, on compte quatre appels; UN على سبيل المثال، إذا تضمنت الصفحة ثلاثة رسوم ونَص، سينتج عن طلب هذه الصفحة أربع إصابات؛
    ce chapitre tragique de l'histoire de l'humanité ne doit jamais être oublié. UN ويجب ألا تُنسى قط هذه الصفحة المأساوية من التاريخ الإنساني.
    Les 16 territoires non autonomes qui restent sur la liste ne cessent de rappeler que la décolonisation n'est pas encore achevée. Il faut désormais redoubler d'efforts pour veiller à clore une fois pour toutes ce chapitre. UN وأضاف أن الأقاليم المتبقية الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا تفتأ تذكر بأن إنهاء الاستعمار لم يكتمل بعدُ فعلى المنظمة أن تُضاعف من جهودها لتكفل طيّ هذه الصفحة إلى الأبد.
    Tu vas frapper cette feuille. Open Subtitles وأنت تسير لتصل إلى هذه الصفحة.
    Et regarde les prénoms sur le papier. Open Subtitles و تعرف هذه الاسماء على هذه الصفحة.
    Le portail, qui est conçu comme une source permettant d'accéder facilement à l'information nationale sur les forêts, vise à aider les pays dans le domaine de l'établissement de rapports sur les forêts. UN والهدف من هذه الصفحة هو مساعدة البلدان في جهودها في مجال الإبلاغ المتعلق بالغابات واستخدامها كمصدر للمعلومات الوطنية المتعلقة بالغابات يمكن الوصول إليه بيسر.
    C'est une page blanche. Qu'est-ce que cela signifie ? Open Subtitles هذه الصفحة فارغة، فما معنى هذا؟
    Le Département a lancé la nouvelle page Web de droit international, qui a été approuvée par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, le Conseiller juridique, en 2009. UN وقد افتتحت الإدارة هذه الصفحة الشبكية الجديدة الخاصة بالقانون الدولي التي أقرها وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more