"هزة" - Translation from Arabic to French

    • secousse
        
    • un tremblement
        
    • séisme
        
    • orgasme
        
    • orgasmes
        
    • crétin
        
    • con
        
    • secouer
        
    • tremblement de terre
        
    • milk-shake
        
    • un choc pétrolier
        
    Une autre secousse, et toute la pièce tombera dans l'abîme. Open Subtitles هزة اخري, الفتحة الغرفة سوف تقع فى الحفرة.
    Une petite secousse qui va transformer une opération de routine des sinus en une lobotomie frontale. Open Subtitles هزة أرضية صغيرة تحول عملية روتينية بالجيوب الأنفية إلى عملية جراحية بالفصوص الأمامية للدماغ.
    un tremblement de terre a eu lieu ce matin, mais il n'y aurait aucun dommage. Open Subtitles عن هزة أرضية في 9: 06 هذا الصباح لكن ما من أضرار ذكرت
    Si l'épicentre est localisé à une profondeur supérieure à 10 km, il s'agit probablement d'un tremblement de terre. UN وإذا كانت بؤرة الزلزال تقع على عمق يزيد عن عشرة كيلومترات من سطح اﻷرض كان من المحتمل أن يكون الحدث هزة أرضية طبيعية.
    Il y a eu un petit séisme déstabilisant, la nuit dernière. Open Subtitles كانت هناك هزة أرضية صغير اللّيلة الماضية لكنّها مقلقة،
    Le train de l'orgasme va à nouveau faire tchou-tchou dans la gare. Open Subtitles قطار هزة الجماع سيتحرك إلى المحطة مجدداً
    Ils ont confiance en vous donc peut-être que... quelqu'un ayant des orgasmes bruyants avec des femmes fortes ne devrait pas... Open Subtitles وانت فى موضع ثقة ولكن مع شخص يملك هزة جماع صارخة مع سيدة ضخمة,لا يجب
    - Robert est un crétin. Open Subtitles - روبرت a هزّة.
    Le substitut du procureur, un con, bon chic bon genre. Open Subtitles مُساعد دي. أي . هزّة إتحادِ آيفي.
    Cette,euh, secousse de douleur qui me frappe comme un éclair. C'est pour ça que je suis tombé. Open Subtitles هذا، آه، هزة من الألم الذي يضربني مثل الصاعقة وهذا هو سبب سقوطي
    C'est rien. C'est une petite secousse. Open Subtitles لا بأس ، إنها هزة أرضية بسيطه ، الحفل مستمر
    Non, mademoiselle. Un coup de vent, ou une secousse. Open Subtitles لا يا سيدتي، ربما الرياح أو هزة خفيفة في الأرض
    C'était comme un tremblement de terre toutes les demi-heures. Open Subtitles كانت الغرفة تهتز وكأن هناك هزة أرضية كل نصف ساعة
    Mais je suis sur à 90% qu'il va y avoir un tremblement de terre. Open Subtitles بالرغم من أنني متأكدة 99بالمئة سيكون هنالك هزة أرضية
    Si j'ai raison, il n'y aura pas que l'orage et la chaleur, on pourrait subir un tremblement de terre, ou pire. Open Subtitles إذا كانت قراءاتي صحيحة إنه ليس فقط الرعد و الحرارة نحن قد نكون في هزة أرضية كبيرة أو أسوأ من ذلك
    L'objectif était de discuter de ce qui se produirait si un séisme majeur avait lieu à Tokyo. UN وتمثل الهدف من الندوة في مناقشة ما قد يحدث في حالة وقوع هزة أرضية كبرى في منطقة طوكيو الكبرى.
    L’objectif était de discuter de ce qui se produirait si un séisme majeur avait lieu à Tokyo. UN وتمثل الهدف من الندوة في مناقشة ما قد يحدث في حالة وقوع هزة أرضية كبرى في منطقة طوكيو الكبرى.
    Donc je dois être très réactive, en cas de séisme. Open Subtitles لذا لابد وأن نتكتّل في حالة وجود هزة أرضية.
    À ton premier orgasme, t'as pété un petit peu. Open Subtitles هل تذكرين هزة جماعكِ الأولى، حينما أخرجتِ ريحاً؟
    à quoi ressemble l'orgasme féminin ? Open Subtitles ما هي الآثار التي تحدثها هزة الجماع على المرأة؟
    J'ai lu un article sur une femme qui avait tout le temps des orgasmes. Open Subtitles قرأت مقالات عن النساء التي تحصل على هزة جماع دائماً
    "Renvoie le ballon, crétin ! Open Subtitles "يُعيدُه، هزّة!
    La seule chose que ton histoire prouve est que tu es un con complètement dingue. Open Subtitles سيئ جداً، هزّة! الشيء الوحيد قصّتكَ يُثبتُ بأنّك a أخبلَ مُتسكّعاً.
    Le poète a vocation de secouer les âmes, non pas de former des idolâtres. Open Subtitles الشاعر غرضه دائماً أن يحدث هزة روحانية . وليس لزراعة الوثنيه
    Midgy buvait un milk-shake quand je l'ai mise enceinte. Open Subtitles Midgy كَانَ يَشْربُ a هزة عندما ضَربتُها فوق.
    Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment. UN ولا يمكن تجاهل احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط، وتكيف غير منظم للاختلالات العالمية، من بين أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more