"وأكد الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe a souligné
        
    • le Groupe a confirmé
        
    • il a confirmé
        
    • le Groupe a réaffirmé
        
    • équipe a confirmé
        
    • le Groupe d
        
    • le Comité confirme les
        
    • le Groupe spécial a souligné
        
    • il a insisté
        
    • il a souligné que
        
    • le Comité a confirmé
        
    le Groupe a souligné que non seulement les programmes qui encouragent ou créent des emplois productifs protègent les pauvres mais leur donnent également des moyens d'action. UN وأكد الفريق أن البرامج التي تشجع أو تخلق عملا منتجا لا تؤدي إلى حماية الفقراء فحسب بل أيضا إلى تمكينهم.
    le Groupe a souligné qu'il ne fallait pas, du fait de cette différenciation, sous-estimer et sous-évaluer le problème. UN وأكد الفريق على أن هذا التصنيف لا ينبغي أن ينتج عنه تقدير أو تقييم يقلل من أهمية المشكلة.
    le Groupe a confirmé que six de ces cas étaient effectivement des violations des droits de l'homme, et a recommandé l'adoption de mesures correctives. UN وأكد الفريق أن ستا من تلك الحالات تمثل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    il a confirmé qu'une personne avait enfreint l'interdiction de voyager. UN وأكد الفريق أن واحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة قد انتهك الحظر المفروض على السفر.
    le Groupe a réaffirmé le principe selon lequel il convenait d'appliquer à tous les stades du traitement des demandes, y compris celui du règlement, la priorité indiscutable accordée aux demandeurs des catégories A, B et C par la Commission dans sa décision No 1. UN وأكد الفريق من جديد المبدأ القائل بأن اﻷولوية المحددة التي منحتها اللجنة في المقرر ١ ﻷصحاب المطالبات من الفئات ألف وباء وجيم ينبغي أن تطبق في كل مرحلة من مراحل تجهيز المطالبة، بما في ذلك مرحلة السداد.
    Cette équipe a confirmé les résultats et les conclusions des travaux du BSCI. UN وأكد الفريق الاستنتاجات والخلاصات التي توصل إليها المكتب.
    le Groupe a souligné que la collaboration avec les organisations et initiatives internationales pertinentes serait essentielle pour assurer le succès de la mise en œuvre du plan de travail. UN وأكد الفريق على أن التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة سيكون في غاية الأهمية لتنفيذ خطة العمل بنجاح.
    le Groupe a souligné que les données transmises par les États Membres au Registre constituaient un volume important d'informations officielles qui n'auraient pas été disponibles d'une autre manière, et que ces informations servaient de base aux consultations régionales et internationales entre les gouvernements. UN وأكد الفريق أن التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى السجل تتيح قدرا هاما من المعلومات الرسمية، التي لم تكن لتتاح لولا ذلك، وأن هذه المعلومات أتاحت أساسا للمشاورات الإقليمية والدولية بين الحكومات.
    14. le Groupe a souligné à nouveau qu'il lui fallait limiter le champ de ses délibérations pour s'en tenir au mandat que lui avait fixé la Commission du développement durable. UN ١٤ - وأكد الفريق على ضرورة حصر مداولاته ضمن اختصاصاته كما حددتها لجنة التنمية المستدامة.
    le Groupe a souligné l'importance du transfert de technologie respectueuse de l'environnement dans le secteur forestier pour donner aux pays la capacité de gérer, conserver et exploiter durablement leurs forêts. UN وأكد الفريق على أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات هو جزء مهم من الاستراتيجيات التي تهدف الى تمكين البلدان من إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    le Groupe a souligné l'importance du transfert de technologies forestières écologiquement rationnelles, conformément à l'article 11 des Principes relatifs aux forêts, pour donner aux pays la capacité de gérer, conserver et exploiter durablement leurs forêts. UN وأكد الفريق أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات وفقا للمبدأ ١١ من مبادئ الغابات إنما هو جزء من الاستراتيجيات التي تستهدف تمكين البلدان من إدارة وحفظ وتنمية غاباتها بصورة مستدامة.
    le Groupe a confirmé son intention de tenir sa prochaine réunion à Genève en mai 2014, en marge du séminaire-retraite annuel des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN 17 - وأكد الفريق نيته عقد اجتماعه المقبل في جنيف بالتزامن مع الاعتكاف السنوي لمنسقي الشؤون الإنسانية في أيار/مايو 2014.
    le Groupe a confirmé que ces trois véhicules étaient arrivés au poteau indicateur ougandais de Vis-à-vis puis étaient entrés en République démocratique du Congo sans se soumettre au contrôle douanier de Lia ou de Vurra. UN وأكد الفريق أن هذه المركبات الثلاث وصلت إلى محطة فيزافي الأوغندية ثم عبرتها إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تمر عبر نقطي ليا أو فيورا للخضوع للإجراءات الجمركية.
    le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents. UN وأكد الفريق أن عدداً من المركبات الجديدة والدراجات النارية دخلت إلى أرو بمبادرة من محصل الجمارك معفاة من الرسوم والضرائب المستحقة.
    il a confirmé que la République populaire démocratique de Corée avait importé d'un pays de la région deux tours et une fraiseuse à commande numérique. UN وأكد الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استوردت مخرطتين تعملان بالتحكم الرقمي المحوسب ومخرطة تفريز من بلد في المنطقة.
    il a confirmé que les habitants de Kilolo, Kamifio et Kabale étaient également partis après les attaques menées par le groupe Kata Katanga et a attesté que d’autres villages situés dans la zone frontalière de Mitwaba-Pweto avaient été attaqués par ce groupe en octobre 2013, notamment les villages de Kizele, Kifinga, Mibidi, Manda et Kamazanga, qui avaient été incendiés. UN وأكد الفريق أن سكان كيلولو وكاميفيو وكابال فروا أيضا إثر الهجمات التي شنتها كاتا كاتنغا. ووثق الفريق تضرُّر قرى أخرى في المنطقة المحيطة بميتوابا وبويتو من جراء الهجمات التي شنتها كاتا كاتنغا خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما في ذلك القرى المحروقة كيزيله وكيفينغا وموبيدي وماندا وكامازنغا.
    le Groupe a réaffirmé qu'il fallait procéder à des examens réguliers de la tenue du Registre et des modifications à y apporter. UN 68 - وأكد الفريق على ضرورة عمليات الاستعراض المنتظمة لمواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    L'équipe a confirmé que les installations ci-après n'étaient pas en service et que les travaux de construction étaient arrêtés : UN وأكد الفريق أن المرافق التالية ليست عاملة، وأن أعمال البناء قد توقفت:
    le Groupe d'experts a confirmé que sept individus désignés avaient été en contact par téléphone avec l'ancien Président du Libéria Charles Taylor depuis son incarcération. UN وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه.
    le Comité confirme les calculs détaillés fournis par Ipedex pour cet élément de la réclamation, en se fondant sur les états de paie et d'autres documents présentés à l'appui de la demande. UN وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قدمته إيبيداكس فيما يتعلق بهذا الجزء من مطالبتها باستخدام سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق التي قدمتها تأييداً لمطالبتها.
    le Groupe spécial a souligné que ses conclusions n'empêchaient aucunement le Mexique de poursuivre activement ses objectifs de développement en étendant les réseaux et services de télécommunication d'une manière compatible avec les engagements pris au titre de l'AGCS. UN وأكد الفريق أن استنتاجاته لا تمنع المكسيك بأي حال من الأحوال من السعي الحثيث إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية من خلال تقديم شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات بأسعار معقولة بطريقة تتسق والتزامات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    il a insisté sur l'une des principales recommandations du rapport, tendant à la création d'une commission d'enquête sur les disparitions. UN وأكد الفريق العامل على توصية واحدة من التوصيات الرئيسية للتقرير، وهي تتعلق بإنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء.
    il a souligné que les discussions sur les normes complémentaires et l'application des normes en vigueur étaient intimement liées. UN وأكد الفريق على الترابط بين النقاش المتعلق بالمعايير التكميلية وتنفيذ المعايير القائمة.
    le Comité a confirmé que la renonciation portait sur la réclamation pour pertes industrielles ou commerciales dans sa totalité. UN وأكد الفريق أن السحب ينطبق على كامل المطالبة المتعلقة بالتعويض عن الخسارة التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more