"وإدارة الشؤون اﻹنسانية" - Translation from Arabic to French

    • et le Département des affaires humanitaires
        
    • et du Département des affaires humanitaires
        
    • au Département des affaires humanitaires
        
    • et le DAH
        
    • par le Département des affaires humanitaires
        
    • le Département des affaires humanitaires du
        
    • le Département des affaires humanitaires et
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires ont tous été renforcés. UN فتم تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية جميعها.
    La collaboration entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires a continué de s'améliorer. UN وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Les départements dans lesquels le taux d'utilisation des mois de travail est supérieur à 100 % sont le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Département des affaires humanitaires. UN واﻹدارتان كان فيهما معدل استخدام أشهر العمل أكثر من ١٠٠ في المائة هما منع الجريمة وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Les activités de déminage du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires font trop souvent double emploi. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    L'Union européenne demande aux organismes participants et au Département des affaires humanitaires d'y recourir pour coordonner autant que faire se peut leurs travaux respectifs. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي الى الهيئات المشاركة وإدارة الشؤون اﻹنسانية الاستعانة بهذا الهيكل لتنسيق أعماله ذات الصلة الى أقصى حد.
    À cet égard, la Norvège souhaite remercier le Gouvernement danois et le Département des affaires humanitaires d'avoir organisé au début de cette année la Conférence internationale sur les techniques de déminage. UN وفي هذا الصدد، تود النرويج أن تشكر الحكومة الدانمركية وإدارة الشؤون اﻹنسانية على قيامهما في وقت سابق من هذا العام بعقد المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    C'est dans cette optique que nous jugeons souhaitable une coopération étroite entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires. UN وفي ضوء ما تقدم، نرى أنه من المستحب أن يزداد التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La collaboration entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires a continué de s'améliorer. UN وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires ont évalué la situation et élaboré un plan d'action. UN وقام كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية بتقييم الحالة ووضع خطة.
    Les liens entre le HCR et le Département des affaires humanitaires doivent aussi être préservés. UN كما ينبغي المحافظة على العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le Représentant résident au Zimbabwe a été désigné agent de liaison entre les coordonnateurs résidents, le service de sécurité alimentaire de la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe à Harare et le Département des affaires humanitaires. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    En conclusion, je voudrais formuler l'espoir que le Coordonnateur des secours d'urgence et le Département des affaires humanitaires tiendront compte des problèmes rencontrés en matière de consultations et dans l'application de la résolution de l'Assemblée générale. UN وفي ختام بياني، أود اﻹعراب عن اﻷمل في أن يأخذ منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون اﻹنسانية في اعتبارهما المشاكل التي صودفت فيما يتعلق بالمشاورات وتطبيق قرار الجمعية العامة.
    Cette relation est étroite au niveau du Siège grâce aux efforts des chefs des trois départements concernés, le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, et le Département des affaires humanitaires, qui ont mis en place un mécanisme de coordination. UN وتعمل هذه العلاقة عملها على مستوى المقر بسبب الجهود التي يبذلها رؤساء اﻹدارات الثلاث: إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلم، وإدارة الشؤون اﻹنسانية الذين أنشأوا آلية تنسيق.
    Enfin, la CICM a pris activement part aux discussions lors des séances d'information portant sur des pays déterminés qui sont organisées par le HCR et le Département des affaires humanitaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شاركت اللجنة على نحو فعال في المداولات خلال ما نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية من اجتماعات أعلامية تتعلق ببلدان محددة.
    La Section de la paix et de la sécurité a été chargée de la liaison et de la coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix, ainsi qu’avec le Département des affaires politiques et le Département des affaires humanitaires en ce qui concerne la composante information sur le terrain. UN وقد عين قسم السلام واﻷمن في اﻹدارة كمركز للاتصال والتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وأيضا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية في حالة تعلق اﻷمر بعناصر اﻹعلام في الميدان.
    À cet égard, je voudrais rendre hommage au rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et le Département des affaires humanitaires ainsi que par tous les organes et institutions spécialisés qui ont fourni l'appui nécessaire au peuple palestinien. UN وأود في هذا الصدد اﻹشادة بالدور الهام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وكافة اﻷجهزة والوكالات المتخصصة لتقديم الدعم اللازم للشعب الفلسطيني.
    Dans le cadre de nos activités, nous coopérons efficacement avec l'Organisation des Nations Unies, essentiellement par l'intermédiaire de ses institutions spécialisées et du Département des affaires humanitaires. UN ونحن نتعاون في أعمالنا مع اﻷمم المتحدة، تعاونا فعالا وذلك أساسا من خلال أجهزتها المتخصصة وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Plus de la moitié de ces mois de travail (52 %) ont été consacrés à des activités du Centre pour les droits de l'homme, du Département des affaires politiques, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires humanitaires. UN ومن بين أشهر العمل هذه استُغل ٢٥ في المائة منها لتنفيذ أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    De hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires participent à un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. UN وهناك مسؤولون كبار من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية يشتركون في فريق عامل مشترك بين اﻹدارات معني باﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية أنشئ بناء على مبادرة من إدارة شؤون اﻹعلام.
    Il convient, selon nous, d'accorder plus de ressources au Secrétariat, au Département des affaires humanitaires et au Département des opérations de maintien de la paix pour les programmes de déminage. UN ويود وفدي التأكيد على أنه يجب توفير المزيد من الموارد لﻷمانة العامة وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم من أجل برامج إزالة اﻷلغام.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), Save the Children Alliance et le DAH ne sont que quelques-uns des principaux partenaires. UN ومن ضمن الشركاء الرئيسيين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتحالف إنقاذ الطفل وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    À l'ONU, la formation est assurée par le Service de formation du Bureau de la gestion des ressources humaines et par le Département des affaires humanitaires. UN وتقدم التدريب في داخل المنظمة دائرة التدريب التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Se félicitant de l'appui fourni au représentant du Secrétaire général par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat et par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, UN وإذ ترحب بالدعم الذي قُدم إلى ممثل اﻷمين العام من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، ومن سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية،
    le Département des affaires humanitaires et ses partenaires sont pleinement acquis à l'idée de renforcer le processus d'appels. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز عملية النداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more