5. Décide en outre qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendra en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale; | UN | ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
L'Assemblée déciderait, en outre, qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création de la cour criminelle internationale. | UN | وتقرر الجمعية كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
Cette évolution a été accélérée par le Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير. |
Ils réaffirment également qu'il faut conclure et adopter une convention générale sur le terrorisme international. | UN | وقالت إن هذه الدول تؤكد أيضا على ضرورة وضع واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La conclusion des négociations et l'adoption d'une convention globale des Nations Unies sur la lutte antiterroriste seraient une contribution importante dans ce domaine. | UN | وسيشكل إتمام المفاوضات واعتماد اتفاقية شاملة للأمم المتحدة ضد الإرهاب مساهمة هامة في هذا الميدان. |
- Envisager d'élaborer et d'adopter une convention sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | - النظر في وضع واعتماد اتفاقية للقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Comme d'autres délégations, nous pensons qu'il est important d'assurer la protection juridique du personnel des Nations Unies. Nous croyons qu'il est indispensable de préparer et d'adopter une convention internationale pour déterminer le statut du personnel de maintien de la paix des Nations Unies et mettre en place un mécanisme de protection à chaque étape de l'opération. | UN | ونحن نوافق الوفود اﻷخرى على رأيها بشأن أهمية كفالة الحماية القانونية لموظفي اﻷمــم المتحدة، ونؤمن بضرورة إعداد واعتماد اتفاقية دوليـــة تحدد مركز العاملين في حفظ السلم التابعيــن لﻷمـــم المتحــدة، وتنشـئ آلية لحمايتهم في كل مرحلـة مــن مراحــل أي عمليـة من هــذا القبيــل. |
1. Par sa résolution 51/207 du 17 décembre 1996, l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في قرارها ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أن يُعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ٨٩٩١، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Point 8 : Élaboration ET ADOPTION D'UNE CONVENTION sur la saisie conservatoire des navires | UN | البند ٨: إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن |
ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن |
Le Pakistan a également pris une part active dans l'élaboration et l'adoption de la Convention sur la sûreté nucléaire, dont il est l'un des signataires initiaux. | UN | وكانت باكستان نشطة أيضا في وضع واعتماد اتفاقية اﻷمان النووي، وكانت مــن الموقعيـــن اﻷصليين علــى الاتفاقية. |
L'élaboration et l'adoption de la Convention internationale sur la sûreté nucléaire sont l'un des accomplissements les plus visibles dans ce domaine. | UN | وكان من أوضح المنجزات في هــذا المجال وضع واعتماد اتفاقية دولية بشأن اﻷمــان النــووي. |
Une réussite incontestable dans ce domaine a été l'élaboration et l'adoption de la Convention internationale sur la sûreté nucléaire. | UN | وتمثل أحد المنجزات الهامة بشكل لا جدال فيه في هــذا المجــال في وضــع واعتماد اتفاقية دولية متعلقة بالسلامة النووية. |
criminelle internationale 1. Conformément à la résolution 52/160 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1997, la Conférence doit achever et adopter une convention portant création d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - تتمثل مهمة المؤتمر، وفق التكليف الصادر عن الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/١٦٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في إنجاز واعتماد اتفاقية المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Aussi, dans le cadre de son action en faveur d'une paix viable et d'un développement durable en Afrique, et en particulier de l'initiative du NEPAD, la communauté internationale doit-elle faire des efforts véritables pour conclure rapidement les négociations de Vienne et adopter une convention internationale globale contre la corruption sous tous ses aspects. | UN | ولذا يجب على المجتمع الدولي أن يقوم في إطار دعمه لعملية إقرار سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا، لا سيما مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ببذل جهود حقيقية لاختتام مفاوضات فيينا بسرعة واعتماد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الفساد بجميع جوانبه. |
Nous devons accélérer la conclusion et l'adoption d'une convention globale de lutte contre le terrorisme. | UN | ونحن بحاجة إلى التعجيل باستكمال واعتماد اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Le souci de protection des blessés pendant un conflit armé a donné lieu à la création du Comité international de la Croix-Rouge et à l'adoption de la Convention de Genève de 1864. | UN | وقد جاء إنشاء لجنة الصليب الأحمر الدولية واعتماد اتفاقية جنيف لعام 1864 نتيجة للشواغل التي أُثيرت بشأن حماية الجرحى في الميدان في أثناء الصراع المسلح. |
La présidence fera tout pour que la Conférence parvienne à élaborer et à adopter une convention portant création d’une cour pénale internationale. | UN | ٢٧ - واختتم قائلا أنه لن يدخر وسعا لضمان أن يقوم المؤتمر بصوغ واعتماد اتفاقية تنشئ محكمة جنائية دولية . |
En outre, l'Estonie attache beaucoup d'importance à la préparation et à l'adoption de la Convention des Nations Unies sur les forêts. | UN | علاوة على ذلك، تعلق أستونيا أهمية كبرى على إعداد واعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة للغابات. |