| il a également été proposé de supprimer la dernière phrase de cet article. | UN | واقترح أيضا أن تلغى الجملة اﻷخيرة من هذه المادة. |
| il a également été proposé de supprimer la référence au droit en matière de droits de l'homme. | UN | واقترح أيضا حذف اﻹشارة إلى قانون حقوق اﻹنسان. |
| il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. | UN | واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها. |
| il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. | UN | واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها. |
| il a aussi été proposé de regrouper les neuvième et dixième alinéas en un seul. | UN | واقترح أيضا دمج الفقرتين التاسعة والعاشرة من الديباجة. |
| il a également proposé de mettre au point un mécanisme novateur de consultations avec la communauté des donateurs des secteurs privé et public. | UN | واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة. |
| on a également proposé de développer le rôle de l'actuel Conseil de sécurité. | UN | واقترح أيضا توسيع نطاق دور مجلس اﻷمن الحالي. |
| il a aussi été suggéré de revenir sur ces deux questions dans le contexte de l'examen du glossaire. | UN | واقترح أيضا مواصلة بحث هاتين المسألتين في سياق النظر في مسرد المصطلحات. |
| il a également été proposé d'envisager de faire de ces deux dates des jours chômés par l'ONU. | UN | واقترح أيضا أن ينظر في إدراج هاتين العطلتين في عداد العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
| il a également été proposé que des réunions d'information aient lieu à la demande des États Membres et que les fonctionnaires de rang élevé de l'UNICEF y assistent. | UN | واقترح أيضا أن تعقد هذه الاجتماعات بناء على طلب الدول اﻷعضاء، على أن يحضرها كبار المسؤولين باليونيسيف. |
| il a également été proposé d'examiner plus avant la question de l'expulsion en ce qu'elle se rapporte à l'extradition. | UN | واقترح أيضا مواصلة النظر في مسألة الطرد المتصل بالتسليم. |
| il a également été suggéré d'associer au Conseil en qualité de membres les chefs de secrétariat d'agences ayant un impact important sur la faim au niveau mondial. | UN | واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس. |
| il a également été suggéré que le Groupe de travail spécial élabore des orientations indicatives à cet égard au cours de la présente session. | UN | واقترح أيضا أن يضع الفريق العامل، في الدورة الحالية، إرشادات في هذا الصدد. |
| il a également été suggéré qu'elle fixe des délais et des dates d'achèvement pour ses activités. | UN | واقترح أيضا أن تضع اللجنة آجالا وتواريخ لإنجاز المواضيع المدرجة في برنامج عملها. |
| il a aussi été proposé d'inclure dans le commentaire une liste de traités spécifiques. | UN | واقترح أيضا إدراج قائمة بمعاهدات محددة في الشرح. |
| il a également proposé une prorogation technique du mandat de la MINURSO pour une période supplémentaire de deux mois, jusqu'au 31 mai 2003. | UN | واقترح أيضا أن ينظر المجلس في الإذن بتمديد ولاية البعثة لأسباب فنية لفترة أخرى مدتها شهران، حتى 31 أيار/مايو 2003. |
| on a également proposé de préciser que le projet d'articles était sans préjudice des obligations internationales en matière d'extradition. | UN | واقترح أيضا إدراج أحكام تنص على أن مشاريع المواد لا تخل بالالتزامات الدولية المتعلقة بالتسليم. |
| il a aussi été suggéré que le Département des opérations de maintien de la paix devrait être renforcé en vue d'améliorer ses capacités de planification et de gestion. | UN | واقترح أيضا تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين قدرتها في مجال التخطيط والإدارة. |
| il propose également d'ajouter au deuxième paragraphe de l'article 5 les violations des droits " in rem " acquis par prescription. | UN | واقترح أيضا أن تضاف إلى الفقرة الثانية من المادة ٥ انتهاكات الحقوق العينية المكتسبة بالتقادم. |
| on a également suggéré que le Groupe de travail fonctionne avec prudence, en procédant à toutes les consultations voulues, et sans calendrier précis. | UN | واقترح أيضا أن يمضي الفريق العامل بحذر في مشاورات مستفيضة. |
| il a également suggéré que le Centre pour les droits de l'homme soit présent au Cambodge et serve d'organe d'appui principal au rapporteur spécial. | UN | واقترح أيضا أن يكون لمركز حقوق الانسان وجود في كمبوديا وأن يعمل بوصفه هيئة دعم أساسية للمقرر الخاص. |
| il a été suggéré aussi de modifier le libellé du paragraphe de façon à ce qu'il suive de plus près les obligations énoncées au paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte. | UN | واقترح أيضا أن يعاد صياغة الفقرة لتعكس بدقة أكبر الالتزامات المبينة في الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق. |
| il est également proposé que les recours contre les décisions de cet organe soient portés devant les tribunaux et non pas devant le gouvernement, comme c'est le cas actuellement. | UN | واقترح أيضا أن يتم الطعن في قرارات المجلس أمام المحاكم، وليس أمام الحكومة كما هو عليه الحال اﻵن. |
| on a aussi suggéré de souligner dans le commentaire que l'exercice du pouvoir de révoquer des membres du comité des créanciers dépendait de la méthode de nomination adoptée. | UN | واقترح أيضا أن يوضّح التعليق أن ممارسة صلاحية تنحية أعضاء لجنة الدائنين تتوقف على طريقة التعيين المعتمدة. |
| il a été également proposé que le Sommet mette au point des initiatives dans ce domaine. | UN | واقترح أيضا أن يقرر مؤتمر القمة مبادرات محددة بشأن التنمية المستدامة للجبال. |
| on a aussi proposé que cet article soit inclus dans la partie traitant du rétablissement de l'état de droit. | UN | واقترح أيضا أن تشمل هذه المادة في الجزء الخاص بإعادة تثبيت حالة المشروعية. |
| on a également estimé que les deux organes directeurs pourraient se passer de comptes rendus analytiques. | UN | واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة. |