"والأهداف العامة" - Translation from Arabic to French

    • et objectifs généraux
        
    • les objectifs généraux
        
    • et aux objectifs d'ensemble
        
    • et les objectifs
        
    • les objectifs globaux
        
    • objectifs généraux en
        
    • objectifs généraux de
        
    Il développe les grands principes et objectifs généraux tels qu'énoncés par l'Union européenne dans sa réponse commune, notamment : UN وهو يضع أيضا المبادئ الكبرى والأهداف العامة على نحو ما ذكره الاتحاد الأوروبي في رده المشترك، ولا سيما:
    Il développe les grands principes et objectifs généraux tels qu'énoncés par l'Union européenne dans sa réponse commune, notamment : UN وهو يضع أيضا المبادئ الكبرى والأهداف العامة على نحو ما ذكره الاتحاد الأوروبي في رده المشترك، ولا سيما:
    L'ONU devrait continuer de renforcer ses partenariats avec les acteurs régionaux et sous-régionaux, en vue d'exécuter ses missions et d'atteindre les objectifs généraux inscrits dans la Charte. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز شراكتها مع الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، باعتبار ذلك وسيلة لتنفيذ ولايات المنظمة والأهداف العامة الواردة في الميثاق.
    les objectifs généraux sont de réduire les formes graves de ces pathologies, leurs complications et tout particulièrement la mortalité qui leur est associée. UN والأهداف العامة هي التقليل من الإصابة بالأشكال الخطرة لهذه الاعتلالات، ومضاعفاتها وبصورة أخص من الوفيات المرتبطة بها.
    Le système actuel pousse les directeurs de programme à consacrer leur énergie à l'exécution des produits programmés, alors que ceux-ci ne sont pas clairement liés aux résultats visés et aux objectifs d'ensemble. UN ويدفع النظام الحالي مديري البرامج إلى تكريس جهدهم لتنفيذ الأنشطة المبرمجة مع أنها لا ترتبط على نحو واضح بالنتائج المتوخاة والأهداف العامة.
    Mise en place d'un cadre de responsabilisation afin de mesurer les progrès des initiatives individuelles et les objectifs d'ensemble UN وجود إطار للمساءلة لقياس التقدم في فرادى المبادرات والأهداف العامة
    Géré par l'ORBEM, les objectifs globaux de ce projet de < < prospection coordonnée des entreprises bruxelloises > > sont de: UN والأهداف العامة لمشروع الاستكشاف المنسَّق للشركات البروكسلية " هذا، الذي يديره المكتب الإقليمي البروكسلي للتوظيف، هي:
    Mais ils offrent également un potentiel en matière de contribution aux valeurs et objectifs généraux que nous avons identifié dans la Déclaration du Millénaire, et plus fondamentalement dans notre Charte. UN إلا أنها تتيح أيضا إمكانية تشجيع القيم والأهداف العامة التي حددناها في إعلان الألفية، والأهم من ذلك في ميثاقنا.
    Les sous-programmes et objectifs généraux contenus dans le projet révisé du programme de travail et budget sont identiques à ceux figurant dans le programme et budget adopté par le Conseil d'administration, mais les résultats escomptés ont été revus à la baisse afin de refléter la diminution des ressources. UN وتتطابق البرامج الفرعية والأهداف العامة في البرنامج والميزانية المنقحين المقترحين مع تلك الواردة في البرنامج والميزانية اللذين اعتمدهما مجلس الإدارة ولكن مع تخصيص النتائج المتوقعة لإبراز التخفيض في الموارد.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées renforce les principes et objectifs généraux prônés par le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN 69 - وتعزز اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المبادئ والأهداف العامة التي يُروِّج لها في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les vues relatives à la faisabilité, à la portée et au projet de paramètres ont déjà été présentées au Secrétariat de l'ONU et celles présentées ici portent sur les principes et objectifs généraux, la portée, les paramètres et la mise en œuvre d'un traité sur le commerce des armes. UN وفي حين أن الآراء بشأن الجدوى والنطاق وعناصر المشروع قد قُدمت في وقت سابق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن الآراء المعروضة هنا تغطي المبادئ والأهداف العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة، ونطاقها، ومعاييرها، وتنفيذها.
    Enfin, il s'attache à aider l'Administration à appliquer les politiques et objectifs généraux que l'UNOPS a énoncés dans sa stratégie opérationnelle pour la période 2010-2013 et son budget de l'exercice 2010-2011. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى الفريق جاهداً إلى تقديم الدعم للإدارة في تطبيق السياسات والأهداف العامة لمكتب خدمات المشاريع على النحو المبين في استراتيجية العمل للفترة 2010-2013 وميزانية الفترة 2010-2011.
    Si ses buts et objectifs généraux ainsi que la nature de ses activités sont restés les mêmes, la Conférence de Genève a grossi de 45 nouveaux membres internationaux les rangs de l'organisation, qui couvre désormais un total de 33 pays (liste sur demande). UN وفي حين ظلت الأغراض والأهداف العامة للرابطة وكذلك طبيعة أنشطتها واحدة، إلا أن مؤتمر جنيف أسفر عن 45 عضوية جديدة ومتجددة في المنظمة وتوسعت عضويتها لتشمل ما مجموعه 45 بلدا [تقدم قائمة عند الطلب].
    Nombre de délégations ont accueilli favorablement les notes de pays et les objectifs généraux assignés dans le cadre des programmes. UN 81 - وأعرب العديد من الوفود عن دعمه للمذكرات القطرية والأهداف العامة للبرامج.
    Plusieurs délégations ont fait part de leur approbation pour les deux notes de pays et les objectifs généraux des programmes. UN 50 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لكل من المذكرات القطرية والأهداف العامة للبرامج.
    les objectifs généraux sont communs à l'ensemble du territoire et visent à de meilleurs soins en santé mentale via la réalisation de circuits et réseaux de soins. UN والأهداف العامة للإصلاح هي نفسها بالنسبة لمجموع الإقليم وتسعى إلى إتاحة خدمات أفضل لرعاية الصحة العقلية من خلال تنفيذ مسارات وشبكات لتقديم الرعاية الصحية.
    les objectifs généraux de la stratégie relatifs à l'âge, à l'égalité des sexes et à la diversité concernent l'égalité des sexes et le respect des droits des réfugiés, quel que soit leur âge ou leur origine. UN والأهداف العامة لاستراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع للمفوضية هي تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق اللاجئين من جميع الأعمار والخلفيات.
    45. Le présent document es une version actualisée du programme d'intégration régionale de la CEA, qui est, sur le plan stratégique, conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'Union africaine. UN تقدم هذه المذكرة استكمالاً بشأن برنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتكامل الإقليمي الذي تمت مواءمته استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي.
    63. Le présent document est une version actualisée du programme d'intégration régionale de la CUA et de la CEA, qui est, sur le plan stratégique, conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 63 - تعرض هذه المذكرة معلومات مستكملة عن برنامج التكامل الإقليمي لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي ينسجم استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي.
    Les grandes lignes et les objectifs de ces modifications ont été indiqués dans les parties du rapport traitant des réclamations correspondantes. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    les objectifs globaux de lutte contre la pauvreté au Myanmar qui s'inscrivent dans la phase IV de l'Initiative nécessitent que le PNUD participe à une plus large gamme de partenariats. UN 41 - والأهداف العامة المحددة للمرحلة الرابعة لمبادرة التنمية البشرية في مجال التصدي للفقر في ميانمار تقتضي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الانخراط في طائفة أوسع من الشراكات.
    les objectifs généraux en matière de protection internationale et de recherche de solutions durables sont multidimensionnels et fonction des dispositifs législatifs et des conditions de protection. UN والأهداف العامة المتعلقة بكفالة الحماية الدولية وإيجاد الحلول الدائمة أهداف متعددة الأوجه، وهي تتوقف على الأطر القانونية وبيئات الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more