"والتجديد في" - Translation from Arabic to French

    • et la rénovation organisationnelle
        
    • et de rénovation dans
        
    • et de rénovation prévus dans
        
    • rénovation de
        
    • et de rénovation à
        
    • et de rénovation en
        
    • et le renouveau dans
        
    • et l'innovation dans
        
    • et de rénovation exécutés dans
        
    L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La Turquie soutient par conséquent le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle, qui peut améliorer l'efficacité et les capacités de l'Organisation. UN ولذلك، تدعم تركيا برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الذي يمكن أن يعزز فعاليتها وقدراتها.
    Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a produit des résultats satisfaisants au cours de la première année de sa mise en œuvre et se déroule selon le calendrier prescrit. UN وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة.
    rénovation de logements dans le camp d'Husseinieh (Syrie) (travaux de réparation et de rénovation dans 10 logements) UN إصلاح مرافق المأوى في مخيم الحسينية، الجمهورية العربية السورية (أعمال الإصلاح والتجديد في 10 للمأوى)
    Ventilation des dépenses pour chacune des trois options envisagées pour l'exécution des travaux de remise en état et de rénovation prévus dans le cadre du plan stratégique patrimonial pour l'Office des Nations Unies à Genève UN توزيع التكاليف المترتبة على كل من الخيارات الثلاثة التي وُضعت لتنفيذ أعمال الترميم والتجديد في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Parallèlement, le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle constitue une excellente occasion d'améliorer les méthodes de travail de l'ONUDI. UN كما أنَّ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أتاح لليونيدو فرصة ممتازة لتحسين طرائق عملها.
    Il appuie donc la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle qui devrait permettre de rendre l'Organisation plus transparente. UN ولذلك، فهي تدعم تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والذي يُنتظر أن يفضي إلى منظمة أكثر مسؤولية وكفاءة وفعالية.
    Le système a été adopté comme partie intégrante du Programme de l'ONUDI pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN وقد صدر نظام إدارة أداء الموظفين كجزء لا يتجزأ من برنامج اليونيدو للتغيير والتجديد في المنظمة.
    Les nouveaux progrès réalisés seront examinés sur la base des observations formulées par les vérificateurs externes sur le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle dans le rapport pour 2010. UN سوف تُرصد مواصلة التقدم في هذا الصدد، بالرجوع إلى تعليقات مراجع الحسابات الخارجي على برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الواردة في التقرير عن عام 2010.
    64 iii) L'institutionnalisation de la gestion des risques est l'un des principaux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN إضفاء الصفة المؤسسية على عملية التمرّس في إدارة المخاطر هو هدف رئيسي منشود في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    La gestion axée sur les résultats et la décentralisation font partie intégrante du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN الإدارة القائمة على النتائج واللامركزية عنصران جوهريان في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    L'un des éléments les plus importants du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle est la mise en œuvre d'un PGI. UN واحد من العناصر الرئيسية في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تنفيذ نظام خاص بتخطيط الموارد المؤسسية.
    et la rénovation organisationnelle et à la coopération technique UN صندوقا برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وأنشطة التعاون التقني
    L'ONUDI progresse dans ces deux domaines, notamment grâce à la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN وتحقّق اليونيدو مكاسب في هذين المجالين، وخاصةً من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Avantages du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle UN فوائد برنامج التغيير والتجديد في المنظّمة
    rénovation de logements dans le camp d'Husseinieh (Syrie) (travaux de réparation et de rénovation dans 10 logements) UN إصلاح المآوى في مخيم الحسينية، الجمهورية العربية السورية (أعمال الإصلاح والتجديد في 10 مآوى)
    par le Secrétaire général pour l'exécution des travaux de remise en état et de rénovation prévus dans le cadre du plan stratégique patrimonial pour l'Office des Nations Unies UN احتياجات التمويل لفترة السنتين لخيار الأجل المتوسط الذي أوصى الأمين العام باتباعه لتنفيذ أعمال الترميم والتجديد في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Les travaux de construction et de rénovation à Kadugli et l'extension du camp à Gok Machar ainsi que l'aménagement du site sont en cours. UN والعمل جارٍ في أشغال التشييد والتجديد في كادقلي وكذلك في توسيع المعسكر في قوك مشار وإعداد الموقع.
    95. L'aptitude de la Commission à répondre avec imagination à l'évolution des besoins des États membres dépend avant tout de trois facteurs — excellence du personnel, partenariat et coût-efficacité — qui ont guidé l'action de réforme et de rénovation en son sein. UN ٥٩ - وقدرة اللجنة على الاستجابة بأسلوب خلاق للاحتياجات المتغيرة للدول اﻷعضاء تتوقف، بشكل كبير، على مدى امتياز الموظفين ومشاركتهم وفعاليتهم من حيث التكلفة. وكانت هذه بمثابة مبادئ توجيهية لﻹصلاح والتجديد في اللجنة.
    Dans ce contexte, et en tant que suivi de la feuille de route pour la démocratie et le renouveau dans le monde arabe, établie en 2011, l'UNESCO aide les États membres de cette région dans leur transition vers la démocratie. UN وفي هذا السياق، وفي إطار متابعة خريطة الطريق المتعلقة بالديمقراطية والتجديد في العالم العربي التي وضعت في عام 2011، تدعم اليونيسكو الدول الأعضاء في المنطقة في انتقالها إلى الديمقراطية.
    Son caractère consultatif pourrait faciliter, nous l'espérons, la formulation d'une feuille de route pour la consolidation de la paix et l'innovation dans la gestion des ressources nécessaires à son application. UN ويحدونا أمل في أن يتيح طابعها الاستشاري رسم خارطة طريق لبناء السلام والتجديد في الكيفية التي تدار بها الموارد الضرورية لتنفيذها.
    Il contient également une description des attributions qu'il est envisagé de confier au Siège pour la gestion des projets de construction et de rénovation exécutés dans les bureaux hors Siège. UN وتصف هذه الإضافة أيضا المسؤوليات التي يتحملها المقر في إدارة مشاريع البناء والتجديد في المكاتب الموجودة خارج المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more