On ne saurait trop répéter combien il importe que des ressources adéquates soient inscrites aux budgets-programmes pour les activités de contrôle et d'évaluation. | UN | ولا يمكن التهوين من أهمية توفير الموارد الكافية لأنشطة الرصد والتقييم من خلال عملية الميزنة التي تتم مرة كل سنتين. |
Méthode de suivi et d'évaluation des progrès accomplis dans la gestion sûre de substances nocives et de déchets dangereux | UN | منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة |
Le système de contrôle et d'évaluation n'a pas la capacité voulue pour soutenir des activités de contrôle axé sur les résultats. | UN | نظام الرصد والتقييم من الضعف بحيث لا يتمكن من دعم أنشطة الرصد التي تركز على النتائج. |
Elle souligne la nécessité d'améliorer les données et les statistiques sur l'incapacité, aux fins de l'élaboration, de la planification et de l'évaluation de politiques prenant en considération la question de l'incapacité. | UN | وشددت على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين لأغراض رسم السياسات والتخطيط والتقييم من منظور الإعاقة. |
:: Investissant dans la surveillance et l'évaluation de manière à mesurer les progrès accomplis sur le plan de la sécurité des femmes dans les espaces urbains; | UN | :: الاستثمار في مجالي الرصد والتقييم من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق سلامة النساء في المناطق الحضرية. |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluation pour mesurer les progrès accomplis et déceler les éventuelles lacunes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة. |
Mise en place par le Comité permanent du Conseil commun de coordination et de suivi de mécanismes de suivi et d'évaluation de la suite donnée aux décisions du Conseil | UN | إنشاء آليات للرصد والتقييم من جانب اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل متابعة قرارات المجلس |
En outre, les parties ont évoqué la nécessité de renforcer encore les capacités en matière de surveillance et d'évaluation par des tiers. | UN | كما تناول أصحاب المصلحة الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات في عمليات الرصد والتقييم من قبل أطراف ثالثة. |
On restructure actuellement les dispositifs de suivi et d'évaluation afin de les adapter à la nouvelle orientation de la phase IV, qui va dans le sens d'une plus grande intégration. | UN | وتجري إعادة هيكلة آليات الرصد والتقييم من أجل التكيف مع مجال التركيز المتكامل الجديد للمرحلة الرابعة من المبادرة. |
iv) Conception et mise en place de systèmes de suivi et d'évaluation des mesures d'adaptation à de multiples niveaux; | UN | تصميم وتنفيذ نظم للرصد والتقييم من أجل التكيف على مستويات متعددة؛ |
D'où l'importance de la coordination sur le terrain des activités opérationnelles, ainsi que des mesures de suivi et d'évaluation pour utiliser au mieux les maigres ressources disponibles. | UN | وهنا تبرز أهمية التنسيق الميداني لﻷنشطة التنفيذية، وكذلك تدابير المتابعة والتقييم من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الضئيلة المتاحة. |
Vers le milieu de 2003, un cycle d'examen et d'évaluation conduira alors à la planification de la phase suivante d'utilisation. | UN | وقبيـل نهايـة تلك الفترة المرحلية، حـوالي منتصف العام 2003، سوف تجري دورة للاستعراض والتقييم من شأنها أن تؤدي حينذاك الى التخطيط للمرحلة التالية من توفير الخدمات. |
Le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation peut aussi suivre et identifier les mesures prises pour appliquer les recommandations des opérations de vérification interne et des audits de gestion à l'échelle mondiale, ainsi que pour chaque bureau de pays. | UN | كما أنها تمكن مكتب المراقبة والتقييم من رصد وتعقب عملية تنفيذ التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات الداخلية ومراجعة حسابات الإدارة على الصعيد العالمي، وكذلك التوصيات الخاصة بمكتب قطري بعينه. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des mesures de suivi et un système de surveillance et d'évaluation afin d'assurer l'épanouissement de ces groupes d'enfants. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير متابعة وأن تستحدث نظاما للرصد والتقييم من أجل ضمان التنشئة الملائمة لهذه المجموعات من الأطفال. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des mesures de suivi et un système de surveillance et d'évaluation afin d'assurer l'épanouissement de ces groupes d'enfants. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير متابعة وأن تستحدث نظاما للرصد والتقييم من أجل ضمان التنشئة الملائمة لهذه المجموعات من الأطفال. |
Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز نظامها للرصد والتقييم من أجل ضمان نمو الأطفال الذين يقيمون في مؤسسات على النحو المناسب. |
Des efforts sont encore nécessaires pour améliorer la coopération dans les domaines de l'information, de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des programmes afin de garantir l'utilisation rationnelle des ressources et une administration efficace. | UN | ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة. |
Des efforts sont encore nécessaires pour améliorer la coopération dans les domaines de l'information, de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des programmes afin de garantir l'utilisation rationnelle des ressources et une administration efficace. | UN | ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة. |
On procédait actuellement à la révision des directives du Fonds sur le suivi et l'évaluation de manière à mettre en relief les aspects qualitatifs et à mieux refléter l'approche des programmes. | UN | ويجري حاليا تنقيح مبادئ الصندوق التوجيهية للرصد والتقييم من أجل تأكيد الجوانب الكيفية وتحسين انعكاس النهج البرنامجي. |
Contrôle et évaluation par le Conseil et par le secrétariat | UN | جيم - الرصد والتقييم من جانب المجلس والأمانة |
Des mécanismes renforcés d'évaluation et de suivi pour réaliser des évaluations globales de l'impact de tels programmes seraient également nécessaires. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آليات معزَّزة للرصد والتقييم من أجل إجراء عمليات تقييم شاملة لتأثير مثل هذه البرامج. |
Les repères et indicateurs devant servir à la surveillance et à l'évaluation seront intégrés aux processus d'évaluation de la désertification. | UN | وتدمج قياسات ومؤشرات الرصد والتقييم من أجل عمليات تقييم التصحر. |
Parmi les autres problèmes abordés figuraient : la nécessité de renforcer la coordination; la nécessité de renforcer des capacités nationales; l'importance des enseignements tirés de l'expérience; et la nécessité d'améliorer le suivi et l'évaluation en vue de prouver que ces initiatives peuvent être efficaces au niveau national. | UN | وأثيرت مسائل أخرى من بينها: الحاجة إلى زيادة التنسيق؛ والحاجة إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية؛ وأهمية الدروس المستفادة؛ والحاجة إلى تحسين الرصد والتقييم من أجل إثبات قدرة تلك المبادرات على أن تؤتي ثمارها على الصعيد القطري. |