"والزراعة والتنمية الريفية" - Translation from Arabic to French

    • agriculture et du développement rural
        
    • agriculture et le développement rural
        
    • agriculture et développement rural
        
    • le développement agricole et rural et
        
    4.1 Section de l'alimentation, de l'agriculture et du développement rural UN ٤-١ قسم اﻷغذية والزراعة والتنمية الريفية
    Le Conseil est présidé par le Premier Ministre, assisté du Ministre des affaires étrangères et de la coopération, et compte parmi ses membres le Ministre des travaux publics et du logement, le Ministre des transports et des communications, le Ministre de la santé et le Ministre de l'agriculture et du développement rural. UN وبعد الاستقلال عام 1975، كان على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة للاستجابة للفيضانات الخطيرة التي حدثت في أعوام 1976 و1977 و1978 وموجة الجفاف الواسعة التي حدثت في أوائل الثمانينات. ويضم المجلس في عضويته أيضا وزراء الأشغال العامة والإسكان، والنقل والاتصالات، والصحة، والزراعة والتنمية الريفية.
    Le Groupe spécial a effectué récemment des études visant à adapter les capacités disponibles aux besoins en Argentine dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture; au Bangladesh dans celui du crédit rural et de l'élimination de la pauvreté; en Ouganda dans le secteur des services, et au Nigéria dans le domaine de l'agriculture et du développement rural. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، نفذت عمليات في مجال مطابقة الطاقات والاحتياجات في مجال اﻷغذية والزراعة في اﻷرجنتين؛ وعمليات تتعلق بالائتمان الريفي وتخفيف الفقر في بنغلاديش؛ وقطاع الخدمات في أوغندا؛ والزراعة والتنمية الريفية في نيجيريا.
    Rapport relatif à l'examen régional sur la mise en valeur des terres, l'agriculture et le développement rural en Afrique et la sécheresse et la désertification UN تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر
    Une étroite coordination entre tous les secteurs que recouvre l'énergie rurale, notamment l'énergie, la sylviculture, l'agriculture et le développement rural, s'impose donc. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    Une étroite coordination entre tous les secteurs que recouvre l'énergie rurale, notamment l'énergie, la sylviculture, l'agriculture et le développement rural, s'impose donc. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    Dans le prolongement des travaux sur les indicateurs culturels entamés en 2002 en collaboration avec le Conseil international des traités indiens, l'Initiative sur l'agriculture et le développement rural durables aide les organisations autochtones à comprendre plus clairement et de manière plus empirique les liens entre culture et agriculture et développement rural durables. UN 9 - ومواصلة للأعمال المتعلقة بالمؤشرات الثقافية، التي بدأت في عام 2002 بالتعاون مع المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، تدعم مبادرة الزراعة المستدامة والتنمية الريفية منظمات الشعوب الأصلية في تطوير فهم أوضح وأكثر اتساما بالطابع العملي للعلاقة بين الثقافة والزراعة والتنمية الريفية المستدامتين.
    44. Deuxièmement, les stratégies nationales favorisent une approche pangouvernementale, dans le cadre de laquelle les diverses politiques dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et de la protection sociale, de l'agriculture et du développement rural peuvent être coordonnées. UN 44 - وثانيا، تسمح تلك الاستراتيجيات باتباع نهج انخراط الحكومة بأكملها، الذي تنسق فيه السياسات على اختلاف أنواعها في مجالات الرعاية الصحية والتربية والشغل والحماية الاجتماعية والزراعة والتنمية الريفية.
    Cherchant à résoudre les énormes problèmes humanitaires que connaît le pays, le Gouvernement a créé en 1999 une commission interministérielle sur l'assistance humanitaire, comprenant les Ministères de la planification; de l'assistance sociale et de la réintégration; de l'administration du territoire; de la santé; du commerce; de l'agriculture et du développement rural. UN 39 - وقامت الحكومة في تموز/يوليه 1999، في محاولة لمعالجة المشاكل الإنسانية الهائلة التي يواجهها البلد، بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساعدة الإنسانية، مؤلفة من وزارات التخطيط؛ والمساعدة الاجتماعية وإعادة الإدماج؛ والإدارة الإقليمية؛ والصحة؛ والتجارة؛ والزراعة والتنمية الريفية.
    e) Que la priorité soit dûment accordée à la mobilisation des ressources nationales et extérieures en faveur du développement agricole et rural, en particulier à la mise en place de l'infrastructure et à la prise en compte dans les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, en tant que de besoin, de l'alimentation, de l'agriculture et du développement rural; UN (هـ) إعطاء الأولوية الواجبة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للتنمية الزراعية والريفية، بما في ذلك توفير البنية الأساسية وإدراج الأغذية والزراعة والتنمية الريفية في عملية الورقات الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر، عند الاقتضاء؛
    Les trois organismes basés à Rome ont présenté à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en mars 2002 à Monterrey un document commun sur la réduction de la pauvreté et de la faim et le rôle critique du financement de l'alimentation, de l'agriculture et du développement rural (on peut se procurer ce document en s'adressant aux missions de la FAO et du PAM à New York). UN وقد قدمت الوكالات الثلاث التي تتخذ من روما مقرا لها ورقة مشتركة للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي انعقد في آذار/مارس 2002 في مونتيري تحت عنوان " الحد من الفقر والجوع: الدور الحاسم لتمويل الأغذية والزراعة والتنمية الريفية " . (نسخ من هذه الورقة متوفرة لدى بعثتي منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في نيويورك).
    Elle comprend une campagne de communication intensive en faveur mise en œuvre de la Stratégie mondiale, et de l'importance de systèmes statistiques agricoles nationaux judicieux de manière à formuler des politiques efficaces sur l'alimentation, l'agriculture et le développement rural. UN وهي تشمل القيام بحملة اتصالات مكثفة للدعوة إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية وأهمية النظم الوطنية السليمة للإحصاءات الزراعية من أجل صياغة سياسات فعالة بشأن الأغذية، والزراعة والتنمية الريفية.
    En prévision de l'avenir, il importe d'investir dans le capital humain, les infrastructures économiques et sociales essentielles, l'agriculture et le développement rural, les petites et moyennes entreprises, ainsi que le développement des institutions qui améliorent la prestation de services. UN ولمواصلة المسيرة، من المهم الاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الحيوية والزراعة والتنمية الريفية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنشاء مؤسسات لتقديم الخدمات على نحو أفضل.
    Parallèlement, cette déclaration offre un cadre pour l'examen par les populations autochtones des questions thématiques examinées par la Commission du développement durable à sa seizième session, à savoir notamment les terres, y compris les terres arides, l'eau, l'agriculture et le développement rural, la sécheresse et la désertification. UN وبالمثل، يوفر الإعلان إطارا لقيام الشعوب الأصلية باستعراض المسائل المواضيعية قيد النظر في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وهي: الأراضي، بما في ذلك الأراضي الجافة؛ والمياه والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر.
    Tandis que plusieurs ministres déclaraient que l'aide devrait aller en priorité à la santé, à l'accès à l'eau potable et à l'éducation, d'autres affirmaient que les petites et moyennes entreprises, l'agriculture et le développement rural avaient besoin de plus de financement. UN 32 - وبينما ذكر عدة وزراء أن المعونة ينبغي أن تعطي الأولوية للصحة والحصول على المياه والتعليم، أكد آخرون أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والزراعة والتنمية الريفية تحتاج إلى تمويل إضافي.
    La base de données met en exergue les ressources portant sur des questions d'importance pour les pays peu développés, comme l'eau, l'agriculture et le développement rural ainsi que la santé et le VIH/sida. UN وتتضمن قاعدة البيانات موارد بشأن مسائل تهم البلدان الأقل نموا، مثل المياه والزراعة والتنمية الريفية والصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) L'élaboration d'une stratégie portant sur la faim, l'agriculture et le développement rural dans le cadre d'un plan d'action relatif à la Déclaration du Millénaire pour le développement, aux objectifs du Millénaire pour le développement et à d'autres objectifs de développement international pour la période 2006-2008; UN (أ) وضع استراتيجية لمعالجة الفقر والزراعة والتنمية الريفية كجزء من خطة عمل لإعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف الإنمائية الدولية الأخرى للفترة 2006-2008؛
    Ces manifestations ont fourni une occasion utile de renforcer des partenariats mutuellement bénéfiques dans des secteurs tels que l'éducation, le développement agricole et rural et les technologies de l'information et des communications. UN مثّلت تلك الأحداث فرصاً جيدة لتحسين شراكات ذات منفعة مشتركة في قطاعات مثل التعليم والزراعة والتنمية الريفية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more