"واللجنة ليست" - Translation from Arabic to French

    • le Comité n'est pas
        
    • la Commission ne fait
        
    • le Comité consultatif n'est pas
        
    • il n'est
        
    • la Commission n'
        
    le Comité n'est pas convaincu que l'ONUMOZ ait réellement besoin de tous les effectifs temporaires demandés par le Secrétaire général à l'annexe VIII de son rapport. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحاجة الى جميع الموظفين المؤقتين المطلوبين كما هو مشار اليه في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام.
    Bien entendu, comme M. Kretzmer et consorts l'ont fait observer, le Comité n'est pas lié par sa jurisprudence. UN واللجنة ليست بالطبع ملزمة، كما أشار إلى ذلك السيد كريتسمر والآخرون، بسوابقها القضائية.
    le Comité n'est pas convaincu qu'il soit justifié à ce stade d'opérer une révision en hausse d'une telle importance. UN واللجنة ليست على اقتناع بأن الاقتراح المقدم الآن من الأمين العام بتنقيح حجم الموارد بزيادتها له ما يبرره في هذا الوقت.
    la Commission ne fait office ni d'instance judiciaire, ni de ministère public, et ne peut donc pas établir de façon définitive la responsabilité pénale individuelle des intéressés. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que l'abattement pour délais de déploiement prévu constitue un objectif réalisable. UN واللجنة ليست مقتنعة بإمكان تحقيق عامل تأخير النشر الوارد في الميزانية.
    il n'est pas persuadé que le Gouvernement en fasse assez pour s'acquitter de l'obligation que lui impose le Pacte de protéger ces enfants. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن الحكومة تعمل ما فيه الكفاية للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في السعي لحماية هؤلاء اﻷطفال.
    la Commission n'est pas le lieu d'un débat de fond sur le sujet. UN واللجنة ليست المحفل المناسب لمناقشة موضوعية لهذه القضية.
    le Comité n'est pas un tribunal d'instance et doit aider son Gouvernement à mieux mettre en œuvre le Pacte, au lieu de revenir sur des problèmes du passé. UN واللجنة ليست محكمة تحقيق فينبغي أن تساعد حكومته على تحسين تنفيذها للعهد بدلاً من الخوض في مسائل ماضية.
    le Comité n'est pas habilité à employer le moule d'une plaidoirie contre un État pour récrire ces dispositions de la Charte. UN واللجنة ليست مؤهلة لاستخدام صيغة المرافعة ضد دولة ما لإعادة كتابة أحكام الميثاق.
    le Comité n'est pas en position de concilier ces interprétations différentes des faits et du droit. UN واللجنة ليست في موقع يمكنها من التوفيق بين هذه المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالوقائع والقانون.
    le Comité n'est pas habilité à employer le moule d'une plaidoirie contre un État pour récrire ces dispositions de la Charte. UN واللجنة ليست مؤهلة لاستخدام صيغة المرافعة ضد دولة ما لإعادة كتابة أحكام الميثاق.
    le Comité n'est pas en position de concilier ces interprétations différentes des faits et du droit. UN واللجنة ليست في موقع يمكنها من التوفيق بين هذه المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالوقائع والقانون.
    le Comité n'est pas non plus convaincu que le rapport de 1 à 1 que font apparaître les effectifs proposés de 1 200 agents locaux et de 1 200 fonctionnaires internationaux chargés d'observer les élections soit justifié. UN واللجنة ليست على اقتناع أيضا بأن النسبة المقترحة، وهي ١ الى ١، بين عدد الموظفين المحليين وهو ٢٠٠ ١ وعدد المراقبين الدوليين للانتخابات وهو ٢٠٠ ١، لها ما يبررها.
    le Comité n'est pas convaincu que la question du recrutement, de la formation et de la conservation de personnel chargé de la passation des marchés et de la gestion des stocks reçoit l'attention voulue au Siège et sur le terrain. UN واللجنة ليست على اقتناع بأنه أولي الاهتمام اللازم في المقر وفي الميدان لمسألة تنسيب وإعادة تدريب واستبقاء الأفراد في مجال المشتريات وإدارة الموجودات.
    le Comité n'est pas en position de déterminer dans quelle mesure le dossier médical en question serait utile pour l'évaluation des conditions dans lesquelles M. Zheludkov avait été détenu, et notamment des soins médicaux qui lui ont été dispensés. UN واللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن تبتّ في مسألة مدى ملاءمة السجلات الطبية المعنية لتقدير أوضاع سجن السيد زيلودكوف، بما في ذلك العلاج الطبي الذي قدم له.
    le Comité n'est pas convaincu que la proposition de créer une Division dirigée par un fonctionnaire de la classe D-2 réponde à ce critère. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن إنشاء شعبة يرأسها مدير برتبة مد-2 يفي بذلك المعيار.
    le Comité n'est pas convaincu que l'on ait vraiment procédé à une analyse objective et approfondie pour déterminer s'il serait possible d'appliquer un même modèle et des normes communes pour élaborer un système applicable dans tout le système. UN واللجنة ليست مقتنعة بأنه قد جرت بالفعل محاولة إنجاز تحليل موضوعي ومتعمق لإمكانية تطبيق نموذج عمل موحد ومعايير عمل موحدة لإيجاد حل صالح للتطبيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    la Commission ne fait office ni d'instance judiciaire, ni de ministère public, et ne peut donc pas établir de façon définitive la responsabilité pénale individuelle des intéressés. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    le Comité consultatif n'est pas sûr que cette évolution soit due à ce que les directeurs de programme se seraient fixé des objectifs trop ambitieux comme dates ou à des facteurs échappant à leur emprise. UN واللجنة ليست متأكدة مما إذا كان هذا التطور ناتجا عن نـزوع مديري البرامج إلى الطموح المفرط في استهداف مواعيد التنفيذ، أم ناتجا عن عوامل أخرى خارجة عن سيطرتهم.
    le Comité consultatif n'est pas convaincu que le reclassement d'un poste revalorise les fonctions assurées ni que toutes les équipes opérationnelles intégrées doivent avoir un chef de classe identique. UN واللجنة ليست مقتنعة بالحجة القائلة إن إعادة تصنيف الوظيفة برفع رتبتها يحقق قيمة مضافة في الاضطلاع بالمهام أو إنه ينبغي أن تكون على رأس جميع هياكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة قيادات من نفس المستوى.
    il n'est pas entièrement convaincu que le Département ait besoin d'un si grand nombre de postes de rang élevé et recommande de revoir la répartition par classe des effectifs. UN واللجنة ليست مقتنعة تماما بالحاجة إلى مثل هذا العدد الكبير من الوظائف ذات الرتب العليا في اﻹدارة وتوصي بإعادة النظر في هيكل الرتب.
    la Commission n'a pas le pouvoir d'engager des poursuites ou d'enquêter sur des activités présumées délictueuses. UN واللجنة ليست سلطة مقاضاة، وهي أيضا لا تحقق في الأنشطة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more