"وبالقدر الذي" - Translation from Arabic to French

    • et dans la mesure où
        
    • dans la mesure où cela
        
    • le permettent
        
    • seulement lorsque celles-ci le
        
    • lorsque cela n'a pas
        
    “1. Le cas échéant, et dans la mesure où le permet la législation interne, chaque État partie: UN " ١ - في الحالات المناسبة وبالقدر الذي تتيحه القوانين الداخلية ، يتعين على كل دولة طرف ما يلي :
    “1. Le cas échéant, et dans la mesure où le permet la législation interne, chaque État Partie: UN " ١ - في الحالات المناسبة وبالقدر الذي تتيحه القوانين الداخلية ، يتعين على كل دولة طرف ما يلي :
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    b) Aux autorités centrales compétentes de l'État de résidence si et dans la mesure où cela est admis par les lois, règlements et usages de l'État de résidence ou par les accords internationaux en la matière. > > UN " (ب) بالسلطات المركزية المختصة في الدولة المستقبلة إذا كانت تسمح بذلك قوانين وأنظمة وعادات الدولة المستقبلة أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة وبالقدر الذي تسمح به.
    Certaines fonctions administratives de base peuvent être confiées à une division des services communs (voir chap. XIV plus loin), dans la mesure où cela ne porte pas préjudice à l'indépendance de ces organes. UN وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض المهام الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه).
    Dans la mesure où les ressources limitées le permettent, du matériel pédagogique, des manuels scolaires et des laboratoires modernes sont également mis à la disposition des étudiants. UN وبالقدر الذي تسمح به الموارد المحدودة، تقدم إلى الطلاب أيضاً مواد تربوية وكتب مدرسية ومختبرات محدثة.
    À l'heure actuelle, c'est le personnel en place qui s'acquitte de ces tâches, dans la mesure du possible, en sus de ses responsabilités principales et seulement lorsque celles-ci le lui permettent. UN ويضطلع الموظفون الموجودون بهذه المهام في الوقت الحالي، قدر المستطاع، إلى جانب مهامهم الرئيسية، وبالقدر الذي يسمح به انشغالهم بمهامهم الرئيسية فحسب.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN تسدد السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN ٦-٣ السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر اﻹيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه اﻹيرادات.
    Article 4.3 : Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin [et dans la mesure où ces recettes le permettent]. UN البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN 6-3 السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات لهذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN 6-3 السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات لهذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN 6-3 السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات لهذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    6.3 Les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour exécuter les dépenses budgétaires sont remboursées au Fonds dès que des recettes deviennent disponibles à cette fin et dans la mesure où ces recettes le permettent. UN 6-3 السلف المدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية تسدد إلى الصندوق بمجرد توافر الإيرادات لهذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
    Certaines fonctions administratives de base peuvent être confiées à une division des services communs (voir chap. XIV plus loin), dans la mesure où cela ne porte pas préjudice à l'indépendance de ces organes. UN وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض المهام الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه).
    Certaines fonctions administratives de base peuvent être confiées à une division des services communs (voir chap. XII plus bas), dans la mesure où cela ne porte pas préjudice à l'indépendance de ces organes. UN وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض الوظائف الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (القسم الثاني عشر أدناه).
    À l'heure actuelle, ce travail est assuré par le personnel existant, en sus de ses responsabilités premières et seulement lorsque celles-ci le permettent. UN ويضطلع الموظفون الموجودون بهذه المهمة في الوقت الحالي، إلى جانب مهامهم الأساسية، وبالقدر الذي يسمح به انشغالهم بتلك المهام.
    lorsque cela n'a pas été le cas, le Comité le mentionnera expressément et apportera les corrections qu'il juge appropriées. UN وبالقدر الذي يجري به تناول هذه الاحتمالات سيقوم الفريق بالإشارة إلى ذلك على وجه التحديد وإجراء التعديلات التي يراها مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more