le paragraphe 5 appelle à l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale dans la limite des ressources existantes. | UN | وتدعو الفقرة 5 تدعو إلى إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في حدود الموارد المتاحة. |
le paragraphe 7 invite les deux pays qui n'ont pas encore signé le Pacte à le faire et encourage tous les États membres à en accélérer la ratification. | UN | وتدعو الفقرة ٧ الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، وتشجع جميـــع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها. |
le paragraphe 6 invite les différents pays à présenter un rapport relatif à l'application de ces résolutions. | UN | وتدعو الفقرة 6 من القرار مختلف البلدان إلى تقديم تقرير بشأن تنفيذ هذه القرارات. |
au paragraphe 6 du dispositif, l'Assemblée demande à tous les intéressés de veiller à la sûreté des civils et d'en respecter la sécurité, conformément aux règles du droit international humanitaire. | UN | وتدعو الفقرة ٦ من المنطوق جميع المعنيين إلى احترام سلامة وأمن المدنيين وفقا لقواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
au paragraphe 7 du dispositif de ladite résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de suivre l'évolution de la situation et de l'en tenir informé. | UN | وتدعو الفقرة 7 من هذا القرار الأمين العام إلى مواصلة متابعة الحالة وإبقاء المجلس على علم بها. |
le paragraphe 1 engage les États de l'aquifère à coopérer en vue de conclure des arrangements bilatéraux ou régionaux aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier. | UN | وتدعو الفقرة 1 دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها للدخول في ترتيبات ثنائية أو إقليمية بغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود. |
le paragraphe 10 du chapitre 39 d'Action 21 préconise d'étudier plus avant des méthodes de prévention et de règlement des différends. | UN | وتدعو الفقرة ١٠ من الفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى مواصلة دراسة طرق تجنب المنازعات وتسويتها. |
le paragraphe 126 voudrait faire une large place aux subventions, ce que le Gouvernement des Etats—Unis ne peut approuver. | UN | وتدعو الفقرة ٦٢١ الى استخدام الدعم استخداما واسعاً، اﻷمر الذي لا يمكن لحكومة الولايات المتحدة أن تؤيده. |
le paragraphe 28 demande au secrétariat de faciliter la présentation de tels rapports. | UN | وتدعو الفقرة 28 من الإستراتيجية الجامعة للسياسات الأمانة إلى تيسير تقديم هذه التقارير. |
le paragraphe 139 du Document final appelle l'Assemblée générale à lancer un processus global de débats. | UN | وتدعو الفقرة 139 من الوثيقة الختامية الجمعية العامة إلى الانخراط في عملية نقاش شاملة. |
le paragraphe 1 du Principe 14 demande aux États de régler par des moyens pacifiques les différends découlant de l'application de la compétence universelle. | UN | وتدعو الفقرة الفرعية ألف من المبدأ 14 الدول إلى تسوية منازعاتها الناشئة عن ممارسة الولاية القضائية العالمية، بالطرق السلمية. |
le paragraphe 9 appelle les États à coopérer avec les organes de contrôle, à tenir dûment compte de leurs recommandations et à se conformer à leur appréciation. | UN | وتدعو الفقرة ٩ الدول إلى التعاون مع هيئات الرصد، وأن تنظر، على النحو الواجب، في أي توصيات قد تقدمها وأن تمتثل لما تقرره. |
le paragraphe 3 de l'Ensemble demande aux Etats de s'abstenir de toute discrimination et de respecter les procédures établies dans l'application des lois et règlements sur la concurrence, qui " doivent être rendus publics et accessibles à tous " . | UN | وتدعو الفقرة ٣ الى عدم التمييز والى مراعاة اﻷصول الواجبة لدى تطبيق قوانين المنافسة كما تدعو الى نشر هذه القوانين وتيسير الحصول عليها. |
19. le paragraphe 151 préconise la gratuité des services de santé pour tous, proposition à laquelle le Gouvernement des Etats—Unis n'est pas favorable. | UN | ٩١- وتدعو الفقرة ١٥١ الى توفير الرعاية الصحية المجانية للجميع، وهو اﻷمر الذي لا تحبذه حكومة الولايات المتحدة. |
le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution invite tous les États qui n'ont pas signé la Convention d'y adhérer sans tarder. le paragraphe 2 du dispositif exhorte tous les États qui ont signé la Convention mais ne l'ont pas ratifiée à le faire sans tarder. | UN | وتدعو الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير. |
le paragraphe 26 invite les États Membres à apporter leur appui aux équipes créées pour l'application des recommandations d'UNISPACE III dans l'exécution de leurs travaux. | UN | وتدعو الفقرة 26 الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل لأفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
le paragraphe 3 du dispositif invite les entités du système des Nations Unies et les autres parties intéressées à continuer de chercher résolument à réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتدعو الفقرة 3 من المنطوق كيانات منظومة الأمم المتحدة والأطراف الأخرى المهتمة إلى مواصلة السعي بقوة إلى تحقيق أهداف وغايات إعلان الألفية. |
le paragraphe 4 du dispositif invite les entités du système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce à se prêter à l'évaluation de son application. | UN | وتدعو الفقرة 4 من المنطوق كيانات منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية إلى إجراء استعراض لتنفيذها. |
Il est demandé au paragraphe 8 que tous les États rendent compte de l'application de la résolution. | UN | وتدعو الفقرة 8 من القرار جميع الدول إلى تقديم تقارير عن تنفيذه. |
au paragraphe 8 de la décision, les Parties sont invitées à soumettre leurs observations sur cette question au secrétariat. | UN | وتدعو الفقرة 8 من المقرر الأطراف إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن هذه القضية. |
Enfin, au paragraphe 4, l'Assemblée inviterait tous les gouvernements à envisager de devenir parties à la Convention. | UN | وتدعو الفقرة 4 جميع الحكومات إلى النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية. |