| Le Comité consultatif reconnaît que ces ajustements permettent de remédier dans une certaine mesure à la situation et demande au HCR de continuer à rééquilibrer la charge de travail entre le poste de Haut Commissaire adjoint et les deux postes de Haut Commissaire assistant. | UN | وتعترف اللجنة الاستشارية بأن هذه التعديلات تقوّم الوضع إلى حد ما وتطلب إلى المفوضية مواصلة إيجاد المزيد من التوازن في توزيع عبء العمل بين نائب المفوض السامي ومساعدَي المفوض السامي. |
| 2. Prend note de ces principes généraux applicables à la couverture financière du budget unifié du HCR et demande au HCR et aux donateurs d'examiner les mesures appropriées pour mettre en oeuvre ces principes. | UN | 2- تحيط علماً بالمبادئ العامة الآنفة الذكر المنطبقة على تمويل الميزانية الموحدة للمفوضية السامية، وتطلب إلى المفوضية السامية والجهات المانحة النظر في التدابير المناسبة لتنفيذ هذه المبادئ. |
| 2. Reconnaît les progrès du HCR dans l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité et le rôle qu'il joue dans le renforcement de la protection et la participation des enfants ; et demande au HCR de veiller à ce que cette stratégie continue de faire partie intégrante de sa programmation et de la renforcer moyennant l'obligation redditionnelle ; | UN | 2- تسلم بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في تعميم مراعاة منظور السن ونوع الجنس والتنوع، والدور الذي تقوم به في تعزيز حماية الأطفال ومشاركتهم؛ وتطلب إلى المفوضية التأكّد من أن هذه الاستراتيجية ستظل جزءاً لا يتجزأ من برمجتها والسهر على مزيد تعزيزها من خلال إطار المساءلة؛ |
| d) Encourage les États disposant de statistiques sur les apatrides ou les personnes dépourvues de nationalité déterminée à communiquer ces statistiques au HCR, et le HCR à se doter d'une méthodologie plus officielle et systématique en matière de compilation, actualisation et diffusion de l'information; | UN | (د) تشجع الدول التي تتوفر لديها إحصاءات بشأن الأشخاص عديمي الجنسية أو الأفراد الذين لا يحملون جنسية محددة على تقاسم هذه الإحصاءات مع المفوضية، وتطلب إلى المفوضية وضع منهجية منظمة وأكثر تقيداً بالشكل الرسمي لجمع المعلومات واستكمالها وتقاسمها؛ |
| 19. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays d’Afrique et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, conformément à son mandat dans les pays d’accueil, en tenant compte des besoins croissants de ces pays; | UN | ١٩ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
| 21. Reconnaît que certains États parties considèrent qu'ils bénéficieraient d'une meilleure coordination de la présentation de leurs rapports au niveau national et prie le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de prévoir la fourniture d'une assistance technique pertinente à cet égard, à la demande d'un État partie, compte tenu des pratiques optimales; | UN | 21 - تقر بأن بعض الدول الأطراف ترى أنها ستستفيد من تحسين تنسيق إعداد التقارير على صعيدها الوطني، وتطلب إلى المفوضية أن تدرج المساعدة التقنية ذات الصلة في هذا الصدد بناء على طلب الدولة الطرف، على أساس أفضل الممارسات؛ |
| e) Invite les États parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie à appliquer ces instruments de bonne foi, gardant à l'esprit leurs objectifs de protection; et demande au HCR de promouvoir activement l'adhésion à ces instruments; | UN | (ه( تطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية تطبيق هذه الصكوك بحسن نية واضعة نصب أعينها أهدافها المتمثلة في توفير الحماية؛ وتطلب إلى المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن تشجع بهمة الانضمام إلى هذين الصكين؛ |
| e) Invite les Etats parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie à appliquer ces instruments de bonne foi, gardant à l'esprit leurs objectifs de protection ; et demande au HCR de promouvoir activement l'adhésion à ces instruments ; | UN | (ه) تطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية تطبيق هذه الصكوك بحسن نية واضعة نصب أعينها أهدافها المتمثلة في توفير الحماية؛ وتطلب إلى المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن تشجع بهمة الانضمام إلى هذين الصكين؛ |
| ll) Se félicite de la coopération croissante entre le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissaire aux droits de l'homme et de sa coopération suivie avec le Centre pour les droits de l'homme, et demande au HCR de continuer activement à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme et à coopérer avec elle; | UN | )ل ل ( ترحب بزيادة تعاون المفوضة السامية مع المفوض السامي لحقوق الانسان وتعاونها المتواصل مع مركز حقوق الانسان وتطلب إلى المفوضية أن تواصل مشاركتها وتعاونها النشطيين مع لجنة حقوق الانسان؛ |
| ll) Se félicite de la coopération croissante entre le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissaire aux droits de l'homme et de sa coopération suivie avec le Centre pour les droits de l'homme, et demande au HCR de continuer activement à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme et à coopérer avec elle; | UN | )ل ل ( ترحب بزيادة تعاون المفوضة السامية مع المفوض السامي لحقوق الانسان وتعاونها المتواصل مع مركز حقوق الانسان وتطلب إلى المفوضية أن تواصل مشاركتها وتعاونها النشطيين مع لجنة حقوق الانسان؛ |
| r) Reconnaît que les initiatives prises pour étudier et résoudre le problème de l'apatridie ont un rôle important à jouer dans la prévention des mouvements de réfugiés; et demande au HCR de poursuivre ses efforts à cet égard; | UN | )ص( تعترف بأن المبادرات الرامية إلى حل مشكلة انعدام الجنسية وتسويتها لها دور هام تلعبه في منع تحركات اللاجئين، وتطلب إلى المفوضية مواصلة جهودها بهذا الخصوص؛ |
| l) Prend acte du fait que l'année 1999 a été déclarée Année internationale des personnes âgées, et demande au HCR d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que les droits, les besoins et la dignité des réfugiés âgés soient pleinement respectés et couverts par des activités de programme adéquates; | UN | )ل( تلاحظ أنه تم إعلان عام ٩٩٩١ سنة دولية للمسنين وتطلب إلى المفوضية أن تبذل جهودا مجددة لضمان الاحترام التام لحقوق اللاجئين المسنين واحتياجاتهم وكرامتهم ومعالجتها بالكامل عن طريق اﻷنشطة البرنامجية المناسبة؛ |
| ll) Se félicite de la coopération croissante entre le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissaire aux droits de l'homme et de sa coopération suivie avec le Centre pour les droits de l'homme, et demande au HCR de continuer activement à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme et à coopérer avec elle; | UN | )ل ل( ترحب بزيادة تعاون المفوضة السامية مع المفوض السامي لحقوق الانسان وتعاونها المتواصل مع مركز حقوق الانسان وتطلب إلى المفوضية أن تواصل مشاركتها وتعاونها النشطين مع لجنة حقوق الانسان؛ اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. |
| l) Prend acte du fait que l'année 1999 a été déclarée Année internationale des personnes âgées, et demande au HCR d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que les droits, les besoins et la dignité des réfugiés âgés soient pleinement respectés et couverts par des activités de programme adéquates; | UN | )ل( تلاحظ أنه تم إعلان عام ٩٩٩١ سنة دولية للمسنين وتطلب إلى المفوضية أن تبذل جهوداً مجددة لضمان الاحترام التام لحقوق اللاجئين المسنين واحتياجاتهم وكرامتهم ومعالجتها بالكامل عن طريق اﻷنشطة البرنامجية المناسبة؛ |
| l) Prend acte du fait que l'année 1999 a été déclarée Année internationale des personnes âgées, et demande au HCR d'intensifier ses efforts pour veiller à ce que les droits, les besoins et la dignité des réfugiés âgés soient pleinement respectés et couverts par des activités de programme adéquates; | UN | (ل) تلاحظ أن عام 1999 معلن باعتباره العام الدولي للمسنين، وتطلب إلى المفوضية أن تبذل جهوداً مجددة لضمان الاحترام التام لحقوق اللاجئين المسنين واحتياجاتهم وكرامتهم ومعالجتها بالكامل عن طريق الأنشطة البرنامجية المناسبة؛ |
| 6. Souligne que le mécanisme de la catégorie II devrait être limité au financement des projets relevant des activités statutaires clés du Haut Commissaire ; et demande au HCR de veiller à ce que cet objectif soit atteint moyennant, entre autres, l'établissement de critères précis pour le mettre en oeuvre et rendre des comptes, ainsi que la fourniture de conseils appropriés, si nécessaire, aux donateurs potentiels. | UN | 6- تشدد على أن آلية الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي ينبغي أن تقتصر على تمويل المشاريع التي تقع ضمن نطاق الولاية الأساسية للمفوض السامي؛ وتطلب إلى المفوضية أن تكفل تحقيق هذا الهدف عن طريق جملة وسائل من بينها وضع معايير استحقاق واضحة وتقديم تقارير وإسداء المشورة الملائمة، حسب الاقتضاء، إلى المانحين المحتملين. |
| c) Note les recommandations 1 à 7 du rapport et demande au HCR de mettre en œuvre ces recommandations; constate que certains États sont disposés à mettre en œuvre volontairement la recommandation 8 du rapport d'étude; encourage le HCR et les États à envisager, lorsqu'il convient, la pertinence et l'utilité éventuelles de la recommandation 9 dans une conclusion thématique donnée; | UN | (ج) تلاحظ التوصيات من 1 إلى 7 الواردة في التقرير وتطلب إلى المفوضية تنفيذ هذه التوصيات؛ وتحيط علماً باستعداد بعض الدول لتطبيق التوصية 8 الواردة في تقريـر الاستعراض تطبيقاً طوعياً؛ وتشجّع المفوضية والدول على النظر، حسب الاقتضاء، فيما إذا كان من المحتمل أن تكون التوصية 9 مجدية ومعينة في أي استنتاج موضوعي؛ |
| c) Note les recommandations 1 à 7 du rapport et demande au HCR de mettre en œuvre ces recommandations ; constate que certains Etats sont disposés à mettre en œuvre volontairement la recommandation 8 du rapport d'étude ; encourage le HCR et les Etats à envisager, lorsqu'il convient, la pertinence et l'utilité éventuelles de la recommandation 9 dans une conclusion thématique donnée, | UN | (ج) تلاحظ التوصيات من 1 إلى 7 الواردة في التقرير وتطلب إلى المفوضية تنفيذ هذه التوصيات؛ وتحيط علماً باستعداد بعض الدول لتطبيق التوصية 8 الواردة في تقريـر الاستعراض تطبيقاً طوعياً؛ وتشجّع المفوضية والدول على النظر، حسب الاقتضاء، فيما إذا كان من المحتمل أن تكون التوصية 9 مجدية ومعينة في أي استنتاج موضوعي؛ |
| d) Encourage les Etats disposant de statistiques sur les apatrides ou les personnes dépourvues de nationalité déterminée à communiquer ces statistiques au HCR, et le HCR à se doter d'une méthodologie plus officielle et systématique en matière de compilation, actualisation et diffusion de l'information ; | UN | (د) تشجع الدول التي تتوفر لديها إحصاءات بشأن الأشخاص عديمي الجنسية أو الأفراد الذين لا يحملون جنسية محددة على تقاسم هذه الإحصاءات مع المفوضية، وتطلب إلى المفوضية وضع منهجية منظمة وأكثر تقيداً بالشكل الرسمي لجمع المعلومات واستكمالها وتقاسمها؛ |
| 17. Se déclare préoccupée par la durée du séjour des réfugiés dans certains pays africains et demande au Haut Commissariat de suivre de près ses programmes, en conformité avec son mandat dans les pays d'accueil, en tenant compte des besoins croissants de ces pays; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء الﻵجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
| j) Se déclare satisfait du Rapport global du Corps commun d'inspection sur son examen de la gestion et de l'administration au HCR en tant que contribution aux efforts plus larges du Haut Commissaire pour améliorer la capacité et l'efficacité du Haut Commissariat; et demande au Haut Commissariat de discuter avec le Comité permanent, au cours de 2005, des recommandations du rapport ainsi que de la réponse du HCR en la matière; | UN | (ي) تعرب عن تقديرها لوحدة التفتيش المشتركة على تقريرها الشامل عن استعراضها للتنظيم والإدارة في المفوضية إسهاما منها في الجهود الأوسع نطاقا التي يبذلها المفوض السامي في سبيل تحسين قدرة المفوضية وكفاءتها، وتطلب إلى المفوضية أن تتناقش مع اللجنة الدائمة أثناء عام 2005 بشأن التوصيات الواردة في التقرير واستجابة المفوضية لها؛ |
| 20. Sait que certains États parties considèrent qu'il serait bon que leurs rapports soient mieux coordonnés au niveau national, et prie le Haut-Commissariat de prévoir, dans le cadre de ses activités d'assistance technique, de prêter son concours à cet égard aux États parties qui en font la demande, compte tenu des pratiques optimales ; | UN | 20 - تقر بأن بعض الدول الأطراف ترى أنها ستستفيد من تحسين التنسيق في إعداد التقارير على الصعيد الوطني، وتطلب إلى المفوضية أن تدرج ضمن أنشطتها في مجال المساعدة التقنية تقديم المساعدة المهمة في هذا الصدد، بناء على طلب الدولة الطرف، استنادا إلى أفضل الممارسات؛ |