Les États signataires appartiennent à tous les groupes politiques et régionaux, dont environ 50 membres environ du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتنتمي الدول المشاركة إلى كل المجموعات السياسية والإقليمية، بما في ذلك قرابة 50 عضواً من حركة عدم الانحياز. |
La vaste majorité des pays affectés appartiennent au monde en développement, et près d'un tiers d'entre eux sont des pays insulaires en développement. | UN | وتنتمي اﻷغلبية العظمى للبلدان المتضررة الى البلدان النامية، وكان ثلثها فعليا من البلدان النامية الجزرية. |
La famille présidentielle et la plupart des officiers appartiennent à la minorité alaouite, qui était concentrée dans le nord-ouest du pays avant le processus d'urbanisation. | UN | وتنتمي أسرة الرئيس ومعظم الضباط إلى الأقلية العلوية، التي كانت تتركز، قبل التحضّر، في شمال غرب البلد. |
elles font également partie d'organisations américaines comme la National Governors'Conference et la Western Governors'Conference. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل المؤتمر الوطني للحكام ومؤتمر حكام الولايات الغربية. |
Ainsi la liberté d'enseignement, loin d'être une revendication partisane, appartient au noyau intangible du droit à l'éducation. | UN | ولذلك فإن حرية التعليم بعيدة كل البعد عن أن تكون مطلبا متحيّزاً، وتنتمي للنواة الأساسية للحق في التعليم. |
Le groupe des femmes démunies représente 77,5 p. 100 et celles appartenant aux catégories sociales dotées de ressources suffisantes 22,4 p. 100. | UN | ١٤١- يعتنق ٧٨ في المائة من السكان المذهب الكاثوليكي؛ وتنتمي النسبة الباقية إلى طوائف مسيحية وغير مسيحية أخرى. |
Toutes ces structures relèvent de la fédération des syndicats du Kirghizistan. | UN | وتنتمي جميع هذه الهياكل إلى عضوية اتحاد نقابات عمال قيرغيزستان. |
Les Sukuma, les Nyaturu et autres appartiennent à des groupes tribaux, qui sont également reconnus par le droit international des droits de l'homme. | UN | وتنتمي جماعات سوكوما ونياتورو وغيرهما إلى المجموعات القبلية المعترف بها أيضا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Dix des 12 pays ciblés appartiennent à la catégorie des PMA et 10 se trouvent en Afrique. | UN | وتنتمي عشرة من البلدان الاثني عشر المستهدفة لفئة أقل البلدان نموا، وتقع عشرة منها في أفريقيا. |
Les politiques colonialistes appartiennent à un passé interventionniste et constituent un anachronisme inacceptable au vingt et unième siècle. | UN | وتنتمي السياسات الاستعمارية إلى الماضي القائم على التدخل وتشكل مفارقة تاريخية غير مقبولة في القرن الحادي والعشرين. |
Historiquement, ces écoles appartiennent au plus ancien groupe du système d'établissements primaires du territoire de la République slovaque. | UN | وتنتمي هذه المدارس إلى أقدم فئة تاريخياً في النظام المدرسي الابتدائي في إقليم الجمهورية السلوفاكية. |
Tous appartiennent au groupe des pays les moins avancés et plusieurs sont déjà durement touchés par la pandémie de VIH/sida. | UN | وتنتمي جميعها إلى أقل البلدان نموا، وعدة منها متضررة بشدة حاليا بوباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
En règle générale, les groupes autochtones appartiennent aux couches les plus démunies. | UN | وتنتمي هذه المجموعات عادة إلى أفقر الطبقات الاقتصادية. |
elles font également partie d'organisations américaines comme la National Governors'Association et la Western Governors'Association. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
elles font également partie d'organisations américaines comme la National Governors'Conference et la Western Governors'Conference. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل المؤتمر الوطني للحكام ومؤتمر حكام الولايات الغربية. |
elles font également partie d'organisations américaines comme la National Governors'Conference et la Western Governors'Conference. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل المؤتمر الوطني للحكام ومؤتمر حكام الولايات الغربية. |
Le langage littéraire appartient à l'aile occidentale de la famille des langues turques. | UN | وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية. |
Djibouti appartient ainsi aux pays en développement qui consacrent des ressources publiques conséquentes au financement de l'éducation. | UN | وتنتمي جيبوتي بذلك للبلدان النامية التي تخصص موارد عامة ضخمة لتمويل التعليم. |
Silicate de magnésium hydraté fibreux d'origine naturelle, appartenant au groupe de minéraux de la serpentine | UN | توجد سليكات المغنسيوم الليفية المميئة في الطبيعة وتنتمي إلى مجموعة السربنتين المعدنية |
Sur ces 50 pays, 15 - tous situés en Afrique subsaharienne, appartenant tous (à l'exception d'un pays) au groupe des pays les moins avancés et représentant une population totale de 150 millions d'habitants - n'ont enregistré aucune baisse de leur taux de fécondité. | UN | ومن تلك البلدان، لم يظهر 15 بلدا، يبلغ عدد سكانها مجتمعة 150 مليون نسمة وتقع جميعها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتنتمي جميعها باستثناء بلد واحد إلى مجموعة أقل البلدان نموا، أي دلائل تشير إلى حدوث أي تناقص في الخصوبة. |
Les mesures à prendre relèvent du domaine de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information; | UN | وتنتمي التدابير الواجب اتخاذها إلى مجالات التعليم، والتربية، والثقافة، والإعلام؛ |
Ces déchets relèvent également de la catégorie Y31 de l'annexe I, < < Plomb, composés du plomb > > et présentent probablement les caractéristiques de danger H6.1, H11, H12 et H13 figurant à l'annexe III; | UN | وتنتمي هذه النفايات أيضاً إلى الفئة Y31 في المرفق الأول، ' ' الرصاص، ومركبات الرصاص`` ويحتمل أن تكتسب الخصائص الخطرة H6.1 وH11 وH12 وH13 المدرجة في المرفق الثالث؛ |
Les Magistrates Courts font partie des tribunaux de niveau inférieur. | UN | وتنتمي المحاكم الجزئية إلى فئة المحاكم الأدنى. |
Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | مصممة أو معدلة أو مختبرة أو معتمدة أو منتقاة للاستعمال العسكري وتنتمي الى أحد الأصناف التالية: |
la majorité des entités qui avaient adopté les IFRS se trouve d'abord au Brésil, puis au Chili. | UN | وتنتمي أغلبية الكيانات التي اعتمدت هذه المعايير الدولية في عام 2010 إلى البرازيل، تليها شيلي. |