"وتنمية الشباب" - Translation from Arabic to French

    • et de la jeunesse
        
    • et du développement des jeunes
        
    • le développement de la jeunesse
        
    • épanouissement des jeunes
        
    • épanouissement de la jeunesse
        
    • et du développement de la jeunesse
        
    Il exerce également des fonctions de consultant auprès du Ministère des affaires féminines et de la jeunesse. UN وهو أيضاً خبير استشاري لدى وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب.
    :: Le FMWAYD a créé un centre d'aide judiciaire et il apporte son concours à tous les ministères d'État de la condition de la femme et de la jeunesse qui voudraient en faire de même. UN :: ويوجد لدى الوزارة المذكورة مركز معونة قضائية يقدِّم الدعم لجميع وزارات الولايات التي تُعنى بشؤون المرأة وتنمية الشباب لكي تفعل الشيء نفسه.
    :: Le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse a présenté, au niveau national, le projet de loi sur les droits de l'enfant et les États travaillent à en faire de même à leur niveau; UN :: قدمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب مشروع قانون حقوق الطفل على الصعيد الوطني فيما تعمل الولايات على تقديم مشاريع مماثلة على صعيدها؛
    a) Loi sur la promotion du progrès social et du développement des jeunes en Ukraine du 5 février 1993; UN (أ) القانون المتعلق بالتقدم الاجتماعي وتنمية الشباب في أوكرانيا الصادر في 5 شباط/فبراير 1993؛
    L'édification de la nation et le développement de la jeunesse doivent aller de pair pour que des résultats soient obtenus dans l'un ou l'autre de ces domaines. UN ويجب أن يمضي بناء الأمة وتنمية الشباب جنباً إلى جنب إذا كان لأحدهما أن ينجح.
    Le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse a réalisé en 1999, avec le concours du système de développement des Nations Unies, une enquête nationale sur les pratiques traditionnelles pernicieuses. UN أجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب استقصاءً وطنياً مسْحياً بشأن الممارسات التقليدية الضارة في عام 1999 بالتعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    C'est ce qui fait que les nombreuses annonces de vacance de poste envoyées par l'ONU au Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse n'ont pas valu d'offres d'emploi aux Nigérianes. UN ومن ثم فالمرأة النيجيرية لم يُكفل لها سبل التعيين من خلال الإعلانات العديدة عن شواغر الأمم المتحدة التي يتم إرسالها إلى الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب.
    Ce projet est le résultat d'une triple collaboration - entre le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse, le Ministère fédéral de la santé et l'OMS; UN وهذا المشروع تم تنفيذه بالتعاون بين الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة الاتحادية ومنظمة الصحة العالمية ثم أنشئ على غراره مشاريع في 22 من ولايات الاتحاد؛
    :: Réalisation par le Ministère de la condition de la femme et de la jeunesse, en collaboration avec la société internationale des soins d'urgence, de projets pilotes sur l'élevage moderne des abeilles dans 10 États; UN :: إنشاء مشاريع نموذجية عن تربية النحل في عشر ولايات بواسطة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع الجمعية الدولية للإسعافات الأوَّلية؛
    Le Ministère de la condition de la femme et de la jeunesse, le Ministère de la santé et les partenaires au développement du pays coopèrent à la réalisation de ce programme dans 22 États de la Fédération. UN ومن ثم تتعاون وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة والشركاء الإنمائيون من أجل تنفيذ البرنامج، الذي يتم تكريره في 22 ولاية من ولايات الاتحاد.
    Le projet de loi sur la violence à l'égard des femmes, à la formulation duquel ont pris part 55 organisations non gouvernementales du Nigeria, a été rédigé avec l'active participation du Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse. UN وأن مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، الذي أعده ائتلاف من 55 منظمة غير حكومية نيجيرية، كان قد أصيغ بمشاركة نشطة من جانب وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية.
    Une équipe d'experts fournis par diverses parties prenantes de la Fédération et des États a été mise sur pied sous la direction du Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse afin d'établir des questionnaires concernant la préparation du rapport du Nigéria pour la Convention. UN تم تشكيل فريق خبراء من مختلف أصحاب المصلحة سواء على الصعيد الاتحادي أو صعيد الولايات بتوجيه من الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب لإعداد وصياغة الاستبيانات من أجل تحضير تقرير نيجيريا بشأن الاتفاقية.
    Principaux intéressés, les ministères de la condition de la femme et de la jeunesse ont joué, dans chaque État, le rôle de centres de coordination pour l'opération de collecte des données, garantissant ainsi le caractère exhaustif de la couverture et l'efficacité de la coopération. UN وباعتبار أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب في الولايات من الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة فقد عملت هذه الجهات بوصفها محاور الاتصال في كل ولاية لأغراض جمع البيانات بما كفل التغطية والتعاون بصورة فعَّالة في هذا الصدد.
    Pour accroître la participation des femme à la vie politique et mettre fin à la discrimination dans ce domaine, le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse a mis sur pied le National Committee on Women in Politics (NACWIP). UN ولدعم زيادة مشاركة المرأة في مجال السياسة، وللقضاء على التمييز في هذا المجال من مجالات الحياة، قامت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب بإنشاء لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة في مجال السياسة.
    Le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse que le Gouvernement a créé à l'échelon fédéral et à celui des États, ainsi qu'il est dit dans le précédent rapport, est chargé de mettre en oeuvre des politiques et des programmes qui ont pour but d'assurer aux femmes la jouissance du droit qui est le leur de prendre part à la vie économique, sociale et politique du pays. UN على نحو ما سبق ذكره في التقرير القطري السابق قامت الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب لتكون مسؤولة عن اتباع السياسات ومتابعة البرامج الرامية إلى منح النساء حقوقهن كاملة في المشاركة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة.
    - Les activités de plaidoyer en faveur de l'application de mesures correctives au moyen de visites de plaidoyer et de programmes de sensibilisation et de prise de conscience organisés par le Ministère de la condition de la femme et de la jeunesse avec le concours des ONG et des partenaires en développement; UN - الدعوة المطروحة لتنفيذ إجراءات العمل الإيجابي التعويضي من خلال زيارات الدعوة وبرامج التثقيف والتوعية التي تتبناها وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية؛
    En plus de ce qui précède, le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse a fait paraître, dans trois journaux d'audience nationale, des annonces par lesquelles on demandait au public d'apporter sa contribution à l'établissement du rapport. (Appendice 1) UN بالإضافة إلى التطورات السالف ذكرها، قامت الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب بنشر إعلانات صحفية في ثلاث من الجرائد الوطنية تدعو إلى مشاركات من جانب الجمهور (التذييل الأول).
    le développement de la jeunesse doit être envisagé en termes de bienfaits pour les générations actuelles et futures. UN وتنمية الشباب يجب النظر إليها في سياق الفوائد التي تعود على الأجيال الحالية والمقبلة.
    En dépit de ce handicap, le Gouvernement iranien semble enregistrer des avancées dans des domaines comme l'éducation des femmes, la santé, l'épanouissement des jeunes et l'accès aux services de base. UN وبرغم هذه العقبة تبدو الحكومة الإيرانية على أنها أحرزت قدراً من التقدّم في مجالات من قبيل تعليم المرأة والصحة وتنمية الشباب وسُبل إتاحة الخدمات الأساسية.
    Orientation et conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique : promouvoir l'éducation des filles en Afrique UN التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا: تشجيع تعليم الفتيات في أفريقيا
    Abordant la question du financement du Ministère fédéral de la condition féminine et du développement de la jeunesse, elle dit qu'elle n'est pas en mesure de citer les sommes exactes impliquées, mais elle affirme qu'il a toujours été difficile d'obtenir des fonds. UN وانتقلت إلى مسألة تمويل وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية فقالت إنها لا يمكنها أن تذكر المبالغ ذات الصلة على وجه التحديد ولكنها تسلم بأن الحصول على الأموال كان دائما صعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more