La Housing Corporation (Association pour le logement) a approuvé le financement de plus de 1 500 nouvelles unités de logements permettant d'encadrer les adolescents qui ont des enfants. | UN | ووافقت هيئة الإسكان على تمويل ما يزيد عن 500 1 وحدة جديدة للإسكان المدعوم من أجل الوالدين المراهقين. |
Les soumissions d’offres pour la construction de 100 nouvelles unités ont été publiées au milieu de l’année 1998 pour la colonie de Nisanit, près du camp de réfugiés de Jabaliya. | UN | وقد أعلنت في منتصف عام١٩٩٨ مناقصات لتشييد ١٠٠ وحدة جديدة في مستوطنة نيسانيت قرب مخيم جباليا للاجئين. |
Ce service est fourni dans une nouvelle unité construite spécialement à cette fin, à Ramsey. | UN | وتقدم هذه الرعاية في وحدة جديدة مصممة خصيصا لهذا الغرض في رامزي. |
Un nouveau groupe de la gestion des situations de crise a été créé afin de préparer et de coordonner toutes les opérations d'urgence au Centre international de Vienne. | UN | وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي. |
Israël a ensuite lancé un appel d'offres pour la construction de 1 557 nouveaux logements dans Jérusalem-Est et de 673 logements dans d'autres parties de la Cisjordanie. | UN | وأعلنت إسرائيل، فيما بعد، أنها تنوي طرح عطاءات لتشييد 557 1 وحدة جديدة في القدس الشرقية و 673 وحدة في مناطق أخرى من الضفة الغربية. |
Un nouveau service chargé de la mobilisation des ressources a été créé. | UN | وفيما يتعلّق بتعبئة الموارد، أُنشئت وحدة جديدة لهذا الغرض. |
33. On vient de créer en Angola un groupe de coordination de l'assistance humanitaire, dont le directeur relève du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ٣٣ - توجد في أنغولا وحدة جديدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وهي وحدة يرأسها مدير يعمل تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام. |
La construction de 300 nouvelles unités a commencé à la mi-1997 et on attendait l'autorisation officielle du Ministre de la défense pour entreprendre la construction de 1 000 unités supplémentaires. | UN | وتم الشروع في بناء ٣٠٠ وحدة جديدة في منتصف عام ١٩٩٧ ويُنتظر الحصول على موافقة رسمية من وزير الدفاع للشروع في بناء ٠٠٠ ١ وحدة إضافية. |
La demande de fournitures pour la défense des périmètres, correspondant à chacune des nouvelles unités arrivant dans la zone de la mission, est donc très forte. | UN | ولذلك هناك طلب كبير على مستلزمات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة. |
La demande de fournitures pour la défense des périmètres correspondant à chacune des nouvelles unités arrivant dans la zone de la mission est très forte. | UN | ولذا يوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة. |
Les services de la police de Kiribati ont mis en place une nouvelle unité chargée de traiter les affaires de violence domestique. | UN | وقد أنشأت الشرطة في كيريباس وحدة جديدة تتعامل مع قضايا العنف المنزلي. |
La police a créé une nouvelle unité chargée d'enquêter sur les menaces visant les défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقالت إن الشرطة أنشأت وحدة جديدة للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان. |
L'UNICEF a fourni du matériel et des articles médicaux à une nouvelle unité de soins néonatals à Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف المعدات واللوازم الطبية إلى وحدة جديدة لحديثي الولادة في غزة. |
Par conséquent, il recommande que le nouveau groupe ne soit pas créé. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة جديدة. |
Un nouveau groupe de l'analyse des politiques s'occupera d'analyser la situation politique et les conditions de sécurité et d'en prévoir l'évolution. | UN | وستقوم وحدة جديدة لتحليل السياسات بإجراء تحليل متكامل للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والتنبؤ بها. |
Par conséquent, il recommande que le nouveau groupe ne soit pas créé. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة جديدة. |
Cet agrandissement comprendrait la construction de 6 000 nouveaux logements dans la zone séparant Ma'ale Adumim de Qedar. | UN | ومن شأن التوسيع أن يضم 000 6 وحدة جديدة في المنطقة الواقعة بين مستوطنتي معالي أدوميم وقيدار. |
Au cours de la période 1991-1995, le secteur public a produit 631 nouveaux logements et 99 nouveaux appartements au coût respectivement de 55,6 millions de dollars TT et 24,3 millions de dollars TT. | UN | وخلال الفترة من عام 1991 إلى عام 1995، أنشأ القطاع الحكومي 631 وحدة جديدة من غرفة واحدة و99 شقة جديدة بلغت تكاليفها 55.6 مليوناً و24.3 مليوناً من دولارات ترينيداد وتوباغو، على التوالي. |
Attaquant sur un autre front, le même jour, le Gouvernement israélien a approuvé la construction de 574 nouveaux logements dans les colonies de peuplement illégalement implantées dans le territoire occupé. | UN | وعلى جبهة أخرى، وافقت الحكومة اﻹسرائيلية في اليوم ذاته على بناء ٥٧٤ وحدة جديدة تضاف إلى المستوطنات غير الشرعية في اﻷراضي المحتلة. |
Un nouveau service qui sera créé au sein du Ministère de l'intérieur aura pour unique responsabilité l'application et la coordination de la stratégie. | UN | وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها. |
La stratégie suivie en matière d'enquêtes et de poursuites des violations graves des droits de l'homme avait changé et un nouveau service d'analyse contextuelle avait été mis en place. | UN | وما فتئت تتغير استراتيجية تحري حالات انتهاك حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها، وقد أُنشئت وحدة جديدة للتحليل والسياقات. |
un nouveau cabinet dentaire a été installé au centre de soins d'Aqabat Jabr. | UN | وتم استحداث وحدة جديدة لطب اﻷسنان في المركز الصحي في عقبة جبر. |
Projet de création d'un groupe pour la coopération Sud-Sud | UN | التخطيط لإنشاء وحدة جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |