La paix et la stabilité vont de pair avec les droits de l'homme, la primauté du droit et la liberté des médias. | UN | إن السلام والاستقرار يسيران جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية وسائط الإعلام. |
Suite à cet atelier, les participants ont créé un groupe de réseau social consacré à leurs activités de défense des droits de l'homme et échangent, depuis lors, des informations sur les droits de l'homme et la liberté des médias dans leur pays. | UN | وبعد انتهاء حلقة العمل، شكل المشاركون فريقا لوسائط التواصل الاجتماعي لأنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ويتبادلون منذ ذلك الحين معلومات عن حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام في بلدانهم. |
D'autres questions posant problème méritent d'être signalées, notamment la violence à l'égard des femmes, l'avortement, la limitation excessive des droits syndicaux et la liberté des médias. | UN | وتشمل المشاكل الأخرى التي تجدر الإشارة إليها العنف ضد المرأة والإجهاض والقيود الشديدة على حقوق النقابات وحرية وسائط الإعلام. |
Le Gouvernement est également encouragé à rechercher les moyens d'assurer la transparence du processus d'adoption de toute nouvelle loi pouvant affecter la liberté d’expression et la liberté de la presse. | UN | ويشجع الحكومة أيضا على أن تنظر في طرق كفالة شفافية عملية سن التشريعات المقبلة التي قد تؤثر على حرية الرأي وحرية وسائط الإعلام. |
La sécurité des journalistes et des professionnels des médias est un élément essentiel du droit à la liberté d'expression, du droit de s'informer et d'informer, et de la liberté des médias. | UN | وتُعدّ سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام من العناصر الأساسية التي يشتمل عليها الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات ونقلها وحرية وسائط الإعلام. |
6. Liberté d'expression et liberté des organes d'information 16 | UN | 6- حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام 15 |
Elle a attiré l'attention sur les reculs qu'avaient connus la liberté d'expression et la liberté de presse. | UN | ووجهت الانتباه إلى الانتكاسات التي تعرضت لها حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام. |
Les progrès du Myanmar en matière de démocratie et de liberté des médias ont été salués dans un rapport publié en décembre 2013 par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد حظي التقدم الذي أحرزته ميانمار في مجال الديمقراطية وحرية وسائط الإعلام بالثناء في تقرير نشره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Conformément à la Constitution, l'Assemblée nationale a adopté environ 90 lois, dont un grand nombre concernent la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment la promotion et la protection de la femme, la protection des droits et des intérêts de l'enfant, et la liberté des médias. | UN | وبالاستناد إلى الدستور، اعتمدت الجمعية الوطنية نحو 90 قانوناً يتعلق العديد منها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك النهوض بالمرأة وحمايتها، وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم، وحرية وسائط الإعلام من بين جهات عديدة أخرى. |
60. Le Bahreïn a pris acte des progrès enregistrés dans beaucoup de domaines, notamment en ce qui concerne la santé et l'éducation, et demandé des informations sur la liberté d'information et la liberté des médias. | UN | 60- وسلَّمت البحرين بالتقدم المحرَز في عددٍ من المجالات، منها مجالا الصحة والتعليم. واستفسرت عن حرية الاطِّلاع على المعلومات وحرية وسائط الإعلام في البلد. |
Le Directeur général de Horn Cable TV a déclaré que la liberté d'expression et la liberté des médias étaient fortement limitées en Somalie. Le journalisme était une profession dangereuse puisque les journalistes demeuraient la cible d'attaques et d'assassinats, en particulier par Al-Shabaab. | UN | 11- وأشار المدير العام لمؤسسة تلفزيون " هورن كيبل " إلى أن حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام في الصومال مقيدتان بشدة وأن الصحافة باتت مهنة خطرة، إذ لا يزال الصحفيون مستهدفين في الهجمات وعمليات القتل، لا سيما تلك التي تقف وراءها حركة الشباب. |
101.81 Garantir la liberté d'expression et la liberté des médias et veiller à ce que la législation nationale se conforme pleinement aux normes internationales en matière de liberté d'expression (Lituanie); | UN | 101-81- كفالة حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام والتأكد من أن التشريعات الوطنية تمتثل امتثالاً كاملاً للمعايير الدولية لحرية التعبير (ليتوانيا)؛ |
143.144 Continuer de mettre en œuvre des mesures dont le but est de promouvoir la liberté d'expression et d'association et la liberté des médias dans l'esprit des normes internationales les plus avancées (Italie); | UN | 143-144- المضي في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات وحرية وسائط الإعلام تمشّياً مع المعايير الدولية الأكثر تقدماً (إيطاليا)؛ |
100. Promouvoir le développement d'une société civile dynamique et efficace, notamment en adoptant des lois élaborées conformément aux normes du droit international des droits de l'homme afin de protéger, en particulier, les droits des syndicats et des organisations non gouvernementales et la liberté des médias (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); | UN | 100- تشجيع قيام مجتمع مدني نشط وفعال، بوسائل منها سن تشريع وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة لحماية حقوق النقابات والمنظمات غير الحكومية وحرية وسائط الإعلام (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛ |
Le mois dernier, un nouveau Gouvernement a été élu à Tuvalu et s'est engagé à adopter la bonne gouvernance et la liberté de la presse comme principes directeurs. | UN | في الشهر الماضي انتُخبت حكومة جديدة تولت السلطة في توفالو وتعهدت بالحكم الرشيد وحرية وسائط الإعلام بوصفهما مبادئ توجيهية. |
48. Cela dit, d'une manière générale, le principe énoncé dans la recommandation est accepté du fait que la poursuite des progrès en matière de respect de la liberté d'expression et de la liberté de la presse est l'un des aspects fondamentaux des réformes du système des droits de l'homme en Turquie. | UN | 48- ومن جهة أخرى، فإن الجزء العام من التوصية بخصوص المبدأ مقبول، نظراً لأن مواصلة تحسين حرية الكلام وحرية وسائط الإعلام تشكل أحد الجوانب الأساسية في إصلاحات حقوق الإنسان في تركيا. |
108.81 Prendre les mesures nécessaires pour ancrer solidement la liberté d'expression et la liberté de la presse dans la pratique et dans la législation (Australie); | UN | 108-81- اتخاذ الخطوات اللازمة لترسيخ حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام ممارسةً وقانوناً (أستراليا)؛ |
La Conférence a insisté sur l'importance de la responsabilité nationale, des droits de l'homme, du pluralisme politique, de l'autonomisation de chacun, de la primauté du droit, de la bonne gouvernance, de la liberté des médias et d'une société civile libre. | UN | وركز المؤتمر على المسؤولية الوطنية وحقوق الإنسان والتعددية السياسية وتمكين الشعب وسيادة القانون والحكم الرشيد وحرية وسائط الإعلام وحرية المجتمع المدني. |
6. Liberté d'expression et liberté des organes d'information | UN | 6- حرية التعبير وحرية وسائط الإعلام |