Elle se réserve donc le droit de formuler d'autres observations concernant les différents éléments de la version révisée du document du Président. | UN | وفي هذا السياق، يحتفظ الاتحاد الأوروبي بالحق في مواصلة تقديم تعليقات على جميع العناصر الواردة في ورقة الرئيس المنقحة. |
Nous estimons que le document du Président sur la question fournit une base utile pour la poursuite de nos efforts en vue d'atteindre une réelle convergence de vues jusque-là inaccessible. | UN | ونعتقد أن ورقة الرئيس الخاصة بالموضوع تهيء أساسا مفيدا لمساعينا المستمرة من أجل تحقيق التقارب الهام في اﻵراء الذي ظل حتى اﻵن بعيدا عن متناولنا. |
La délégation chinoise appuie l'idée d'utiliser le document du Président en tant que base des travaux de cette année. | UN | ويؤيد وفد الصين استخدام ورقة الرئيس كأساس لمداولات هذه السنة. |
Cependant, il est dûment noté que le document de travail du Président constitue une base utile pour l'établissement d'un nouveau consensus. | UN | ومع ذلك، يلاحظ تماما أن ورقة الرئيس أساس طيب للبناء عليها بشكل توافقي. |
8. Les délibérations sur la communication du Président ont porté sur le fond. | UN | " ٨ - وكانت المناقشات بشأن ورقة الرئيس فنية. |
President's Paper on the Intersessional Work Programme | UN | ورقة الرئيس بشأن برنامج العمل فيما بين الدورات |
- CD/NTB/WP.113, daté du 17 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé " Mémoire du Président pour la'période de décision': mesures de transparence " . | UN | - 311CD/NTB/WP. المؤرخة ٦١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها " ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : تدابير الشفافية " . |
Note du Secrétariat transmettant l'exposé du Président | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقة الرئيس |
Le dernier document du Président constitue, à notre avis, une bonne base pour une nouvelle tentative de parvenir à un texte de consensus. | UN | وتشكل ورقة الرئيس اﻷخيرة، في رأينا، أساسا طيبا لبذل محاولة إضافية من أجل التوصل الى نص يحظى بتوافق اﻵراء. |
Note du Secrétariat transmettant le document du Président | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقة الرئيس |
II. document du Président sur le programme de travail de l'intersession | UN | المرفق الثاني ورقة الرئيس بشأن برنامج العمل فيما بين الدورات |
III. document du Président sur les rapports à présenter en application de l'article 7 | UN | المرفق الثالث ورقة الرئيس بشأن استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 |
IV. document du Président sur le lancement des préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention | UN | المرفق الرابع ورقة الرئيس بشأن استحداث عملية التحضير للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية |
En ce qui concerne le Groupe de travail I, sur le désarmement nucléaire, certaines questions ne nous ont pas permis d'atteindre un consensus, ou tout au moins d'annexer le document de travail du Président au rapport du Groupe de travail. | UN | فيما يتعلق بالفريق العامل اﻷول المعني بنزع السلاح النووي، حالت بعض المسائل دون تحقيق توافق في اﻵراء أو على اﻷقل دون ضم ورقة الرئيس الى تقرير الفريق العامل. |
Il propose que les sept premiers paragraphes du document soient intégrés à la section B du document de travail du Président, car ils traitent des problèmes auxquels le désarmement nucléaire s'est heurté. | UN | واقترح إدماج الفقرات السبع الأولى من تلك الوثيقة في الفرع جيم من ورقة الرئيس لأنها تعالج الصعوبات التي تعترض تحقيق نزع السلاح النووي. |
Il propose que les sept premiers paragraphes du document soient intégrés à la section B du document de travail du Président, car ils traitent des problèmes auxquels le désarmement nucléaire s'est heurté. | UN | واقترح إدماج الفقرات السبع الأولى من تلك الوثيقة في الفرع جيم من ورقة الرئيس لأنها تعالج الصعوبات التي تعترض تحقيق نزع السلاح النووي. |
Les membres du Bureau ont recommandé de soumettre la communication du Président à l'examen des groupes régionaux pour recueillir leurs avis, de manière à faciliter l'organisation des travaux du Groupe de travail à composition limitée à sa sixième session, en ce qui concerne les orientations à donner à l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | وأوصى الأعضاء بأن تحال ورقة الرئيس إلى المجموعات الإقليمية للتعليق عليها بُغية تيسير تنظيم عمل الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته السادسة، في توفير التوجيه لمبادرة الشراكة في الهواتف النقالة. |
La communication du Président a été distribuée aux correspondants le 26 avril 2007. | UN | وقد تم تعميم ورقة الرئيس على جهات الاتصال في 26 نيسان/أبريل 2007. |
President's Paper on Article 7 Reporting | UN | ورقة الرئيس بشأن استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 |
- CD/NTB/WP.113, daté du 17 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé'Mémoire du Président pour la " période de décision " : mesures de transparence'. | UN | - 311CD/NTB/WP. المؤرخة ٦١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها ' ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : تدابير الشفافية ' . |
L'organisation a été représentée et a fait pression pour la rédaction de l'exposé du Président. | UN | حضر ممثل عن المنظمة ومارس الضغط من أجل ورقة الرئيس. |
Au cours de cette session, le comité préparatoire poursuivra l'examen du document établi par le Président que lui aura communiqué sa deuxième session ainsi que les autres textes élaborés au cours du processus préparatoire, selon qu'il conviendra. | UN | وخلال هذه الدورة، ستواصل اللجنة التحضيرية النظر في ورقة الرئيس المحالة من دورتها الثانية، جنبا إلى جنب مع مدخلات من العملية التحضيرية، حسب الاقتضاء. |
- CD/NTB/WP.114, daté du 17 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Inspections sur place : réponses préliminaires aux questions posées par le Président dans le document CD/NTB/WP.98 du 13 juin 1994 " . | UN | - 411CD/NTB/WP. المؤرخة١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " التفتيش الموقعي: ردود أولية على ورقة الرئيس CD/NTB/WP.98 المؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ " . |
De nouvelles idées se font jour, et j'espère que le document de la présidence reprendra certaines d'entre elles. | UN | ثمة أفكار جديدة، وآمل أن تعبر ورقة الرئيس عن بعض تلك الأفكار. |
Bien qu'un accord ait été obtenu sur un petit nombre de clauses après discussion et explication des amendements proposés, une grande partie du projet de document présenté par le Président n'a pas pu recueillir un appui unanime. | UN | على الرغم من التوصل إلى اتفاق بشأن عدد قليل من الأحكام بعد مناقشة التعديلات المقترحة وبلورتها، لم يحظ جزء كبير من مشروع ورقة الرئيس بتأييد جميع الوفود. |