"وزارة الرعاية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de la protection sociale
        
    • du Ministère de la protection sociale
        
    • le Ministère des affaires sociales
        
    • du Ministère des affaires sociales
        
    • Ministère du bien-être social
        
    • Département de la protection sociale
        
    • Ministère de l'aide sociale
        
    • Ministère de l'action sociale
        
    • Service de protection sociale
        
    • Ministère de la sécurité sociale
        
    Le ministère de tutelle, à savoir le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, en tirera des avantages. UN وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    le Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance a été chargé d'examiner les questions relatives au bien-être des handicapés. UN وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les activités sont coordonnées par la vice-présidence de la République, en coopération avec le Ministère de la protection sociale et d'autres organismes, ainsi que des associations de personnes handicapées. UN وتنسِّق نيابة رئاسة الجمهورية الأنشطة، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وغيرها من الجهات بما فيها جمعيات المعوقين.
    Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    le Ministère des affaires sociales supervise trois centres sociaux spécialisés qui accueillent les enfants atteints d'infirmités graves. UN وتشرف وزارة الرعاية الاجتماعية على ثلاثة مراكز رعاية اجتماعية متخصصة للأطفال يودع فيها الأطفال ذوو الإعاقة الشديدة.
    À titre d'exemple, l'Inspection nationale pour la protection des droits des enfants est placée sous la supervision du Ministère des affaires sociales. UN فعلى سبيل المثال، تعمل هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الأطفال تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Ce programme est exécuté par le Ministère du bien-être social (ORI) et l'Institut national de l'enfant et de la famille (INNFA). UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من قِبل وزارة الرعاية الاجتماعية والمعهد الوطني للطفل والأسرة.
    Le Département de la protection sociale et du développement a inclus dans ses programmes d'aide aux indigents et aux victimes des calamités naturelles des dispositions d'urgence pour la fourniture de vêtements. UN وتدرج وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في برامجها لمساعدة الفقراء وضحايا الكوارث الطبيعية بنودا تتعلق بالملابس.
    le Ministère de la protection sociale a créé des centres de réadaptation dans les zones où la concentration de main-d'oeuvre enfantine est la plus élevée. UN وقد أنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية مراكز تأهيل في المناطق التي تضم أكبر تجمعات للعمال اﻷطفال.
    L'inspection publique du travail a été mise sur pied en 1995 par le Ministère de la protection sociale, du travail et de l'emploi. UN وأنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل والعمالة في عام ٥٩٩١ مفتشية العمل التابعة للدولة.
    La mise en œuvre du programme est surveillée, au niveau national, par le Ministère de la protection sociale et le Conseil des ministres et, au niveau régional et local, par des comités de coordination où siègent des experts juridiques, sanitaires et éducatifs notamment. UN أما تنفيذ البرنامج فتتولى رصده وزارة الرعاية الاجتماعية ومجلس الوزراء على الصعيد الوطني، واللجان التنسيقية المتألفة من خبراء في ميادين القانون والصحة والتعليم، على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Afin d'améliorer les qualifications de ces spécialistes, le Ministère de la protection sociale organise des séminaires, des conférences et, tous les ans, avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, un cours de formation de deux semaines. UN وسعيا إلى تحسين مؤهلات هؤلاء المتخصصين، تنظم وزارة الرعاية الاجتماعية حلقات دراسية ومؤتمرات، فضلا عن دورة تدريبية سنوية تستغرق أسبوعين بدعم من الأمم المتحدة.
    Durant la période 2000-2005, le Ministère de la protection sociale entend veiller à ce que la situation des femmes soit examinée au Parlement et établir un organisme distinct, éventuellement une commission, chargée de défendre les droits des femmes. UN 40 - وأضافت قائلة إنه خلال الفترة 2000-2005، تخطط وزارة الرعاية الاجتماعية لكفالة اضطلاع البرلمان بالنظر في وضع المرأة وإنشاء هيئة مستقلة، قد تكون في شكل جنة تعنى بتعزيز حقوق المرأة.
    En outre, le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance et ses partenaires ont pris les mesures de protection de l'enfance ci-après : UN وإضافةً إلى ذلك، فقد اتخذت وزارة الرعاية الاجتماعية والجنسانية وشؤون الطفل وشركاؤها التدابير اللازمة لمعالجة هذه الحالة الراهنة المؤذية.
    :: Veiller à ce que les exciseuses traditionnelles (Soweis), qui font partie du Groupe du soutien à la famille, coopèrent, en collaboration avec le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, à toutes les enquêtes concernant des affaires liées à des mutilations génitales de filles; UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Ce comité relève du Ministère de la protection sociale et se réunit chaque troisième vendredi du mois. UN ويوجد مقر اللجنة في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وتجتمع في يوم الجمعة الثالث من كل شهر.
    Plusieurs projets et études visant à lutter contre le racisme et la discrimination ont reçu l'appui du Ministère de la protection sociale. UN ودعمت وزارة الرعاية الاجتماعية مشاريع ودراسات مختلفة ترمي إلى مكافحة العنصرية ومناهضة التمييز.
    Tout ce qui concerne les enfants, au Myanmar, relève du Ministère de la protection sociale, des opérations de secours et de la réinstallation. UN وشؤون الطفل في ميانمار تقع في نطاق اختصاص وزارة الرعاية الاجتماعية والغوث وإعادة التوطين.
    À Khartoum, le Ministère des affaires sociales a soumis au Gouvernement, pour adoption, son projet final de plan d'action national en matière d'égalité des sexes. UN وفي الخرطوم، قدمت وزارة الرعاية الاجتماعية المسودة النهائية للسياسة الجنسانية الوطنية إلى الحكومة لإقرارها.
    L'Association en faveur de l'allaitement au sein, créée dans le cadre du Ministère des affaires sociales, jouit d'un succès certain. UN وقد أنشئت في وزارة الرعاية الاجتماعية رابطة خاصة لتشجيع الرضاعة الطبيعية، وحققت هذه الرابطة نجاحا كبيرا في هذا المجال.
    María Eugenia Sánchez, Ministère du bien-être social UN ماريا أوجينيا سانتشيز وزارة الرعاية الاجتماعية
    Ils sont entièrement financés par les recettes publiques et administrés par le Département de la protection sociale. UN ويمول النظامان بالكامل من الإيرادات العامة وتديرهما وزارة الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    Positions actuelles: Secrétaire, Ministère de l'aide sociale et de l'enseignement spécialisé et Président de la Commission nationale pour l'aide à l'enfance et le développement de l'enfant (NCCWD) UN الوظائف الحالية: سكرتير وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، ورئيس اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه.
    :: Le Ministère de l'action sociale et de la jeunesse continue de sensibiliser les organes gouvernementaux et le public aux dispositions de la Convention. UN :: وتواصل وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب بذل الجهود الرامية إلى توعية الهيئات الحكومية والجمهور بالاتفاقية.
    Une enquête récente a montré que plus de 75 % des personnes âgées ne bénéficiant pas des prestations du CSSA connaissaient ce plan ou savaient qu'il était possible de demander une aide au Service de protection sociale en cas de difficultés financières. UN ويتبين من دراسة استقصائية أُجريت مؤخرا أن أكثر من 75 في المائة من المسنين الذين لا يتلقون فوائد إعانات في إطار النظام الشامل يعلمون بوجود هذا النظام أو يعلمون أن بإمكان الأشخاص الذين يواجهون صعوبات مالية التوجه إلى وزارة الرعاية الاجتماعية لتلقي المساعدة.
    La loi nécessitant l'obtention d'un certificat du Ministère de la sécurité sociale et du développement pour que l'adoption d'un enfant puisse être considérée comme légale; UN اشتراط الحصول على شهادة من وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية لإعلان " أهلية الطفل من الناحية القانونية للتبني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more