Dans la province de Kazakh : Kemerli Farakhli, Kouchtechou Aïroum, Mazanly, Abbas Beïli, Alloout, Kyzygladjyly, Djafarli, Bala Djafarli. | UN | وفي منطقة كازاخسك: كيميرلي فاراخلي، وكوشو آيروم، ومزانلي، وعباس بيلي، واللووت، وكزلقادجلي، وجعفرلي، وبالا جعفرلي. |
Concernant : Ali—Akbar Saidi—Sirjani, Said Niazi Karmani et Abbas Amir—Entezam, d’une part, et la République islamique d’Iran, d’autre part. | UN | بشأن: علي أكبر سعدي سرجاني، وسعيد نيازي كرماني، وعباس أمير انتظام، من جهة وجمهورية إيران اﻹسلامية من جهة أخرى. |
Néanmoins, Majdi Abd Rabbo, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa et Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami affirment tous les trois qu'on a menacé de les exécuter. | UN | غير أن السادة مجدي عبد ربه وعباس أحمد إبراهيم حلاوة ومحمود عبد ربه العجرمي يقولون جميعهم إنه وجهت إليهم تهديدات بالقتل. |
Les villages de Kemerli, Farakhly, Kouchtchou Airym, Mazanly, Abbas Beily, Allout, Kyzylgadjyly, Djafarly et Bala Djafarly, situés dans le district azerbaïdjanais de Kazakh, sont la cible de bombardements quasi quotidiens lancés par la République d'Arménie. | UN | وتطلق قوات الجمهورية اﻷرمينية النار على قرى كيميرلي، وفاراخلي، وكوشكو أيريم، ومازانلي، وعباس بيلي، وألوت، وكيزيلغاجيلي، وجافارلي، وبالا جافارلي في مقاطعة كازاخ اﻷذربيجانية بصورة تكاد تكون يومية. |
Les deux principaux suspects, Kazem Darabi, un homme de 38 ans qui se dit agent iranien et ancien membre des Pasdaran, et Abbas Rhayel, libanais et membre du Hezbollah, ont été condamnés à la réclusion à perpétuité. | UN | وقد حكم على المتهمين الرئيسيين في القضية، وهما كاظم درابي البالغ من العمر ٣٨ عاما والذي زعم أنه عميل إيراني وعضو سابق في الباسداران، وعباس رحييل، وهو عضو لبناني في حزب الله، بالسجن مدى الحياة. |
Il a salué le travail remarquable accompli pendant toutes ces années par les trois membres sortants du Comité permanent, à savoir Peter Holland, Ian Williamson et Abbas Rajabifard. | UN | ونوه أيضا بثلاثة أشخاص سيغادرون اللجنة الدائمة، وهم بيتر هولند، وإيان ويليامسن، وعباس راجابيفارد، لما قدموه من إسهامات هامة للجنة على مدى عدة سنوات. |
Phadnis et Abbas m'ont dit que vous aviez des problèmes... ..et que vous vouliez me voir. | Open Subtitles | Phadnis وعباس قال لي أنك في ورطة .. وتريد مقابلتي. |
Dans sa réponse au rapport du Représentant spécial de 1993, la République islamique d'Iran a répondu aux allégations concernant les individus suivants : Morteza Afshari Rad, Abdollah Bagheri, Mohammad Hasan Basiji, Naheed Dorood Yahi, Javad Ebrahimi, Abbas Amir Entezam, Mostafa Ghaderi, Farhad Javian, Manoocher Karimzadeh, Salim Sawbernia. | UN | وقد تصدت جمهورية إيران اﻹسلامية في ردها على تقرير الممثل الخاص لعام ١٩٩٣ للمزاعم المتعلقة باﻷشخاص التالية أسماؤهم: مرتضى افشاري راد، وعبد الله باقري ومحمد حسن باسيجي، وناهيد درود ياهي وجواد ابراهيمي وعباس أمير انتظام ومصطفى قادري وفرهد جافيان ومانشور كريم زادة وسالم سوبرينا. |
Les membres de la patrouille qui ont arrêté Issam ont été identifiés comme suit : Farid Alawadi (commandant), Khalid Alajami, Khalid Al Haddad et Abbas Golomm. | UN | وأعضاء الدورية التي ألقت القبض على عصام هم كالتالي: فريد العوادي )قائد الدورية( وخالد العجمي وخالد الحداد وعباس غولوم. |
1083. Après ces perquisitions, les soldats, Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami et Abbas Ahmad Ibrahim Halawa se sont dirigés à pied vers le nord, vers une localité du nom de Dogit, une ancienne colonie. | UN | 1083- وبعد تفتيش البيوت، سار الجنود ومعهم محمود عبد ربه العجرمي وعباس أحمد إبراهيم حلاوة شمالا باتجاه مكان يسمى دوغيت، كان مستوطنة في السابق. |
Abdul Rahman Heidarian, Abbas Heidarian, Taha Heidarian et Ali Sharif auraient été condamnés à mort pour les chefs d'accusation de Moharebeh et Fisad-fil-Arz en l'absence d'un procès équitable. | UN | وأفيد أنه حُكِم بالإعدام على عبد الرحمن حيدريان، وعباس حيدريان، وطه حيدريان، وعلي شريف بتهمتي " المحاربة والفساد في الأرض " في غياب معايير المحاكمة العادلة. |
Au début de juin 2003, lors du Sommet d'Aqaba organisé par le Président Bush et accueilli par la Jordanie, les Premiers Ministres Ariel Sharon et Mahmoud Abbas ont pris le ferme engagement de commencer à appliquer la Feuille de route. | UN | وفي أوائل حزيران/يونيه 2003، في مؤتمر قمة العقبة، الذي نظمه الرئيس بوش واستضافه الأردن، التزم رئيسا الوزراء شارون وعباس التزاما ثابتا بالبدء في تنفيذ خريطة الطريق. |
La réunion au sommet Sharm-el-Sheik entre le président Bush et des dirigeants arabes et la réunion au sommet à Aqaba entre le président Bush et les Premiers Ministres Sharon et Abbas ont montré que le Gouvernement des États-Unis souhaitait poursuivre la feuille de route. | UN | 5 - قمة شرم الشيخ بين الرئيس بوش والزعماء العرب وقمة العقبة بين الرئيس بوش ورئيسا الوزراء شارون وعباس كانتا بمثابة إشارة إلى رغبة الإدارة الأمريكية في متابعة خريطة الطريق. |
Il s'agissait de Nasser Awis, dirigeant des Brigades des martyrs d'Al-Aqsa pour la région de Naplouse; de Nasser Abpu Hamayed, un collaborateur haut placé de Barghouti et responsable de haut niveau de l'aile militaire du Fatah dans la région de Ramallah; de Thabet Mardawi, un responsable de haut rang du jihad islamique pour la région de Djénine; et d'Abbas al-Sayed, dirigeant de l'aile militaire du Hamas à Tulkarem. | UN | وهم ناصر عويس، زعيم كتائب شهداء الأقصى في منطقة نابلس؛ وناصر أبو حميد، مساعد كبير للبرغوثي ومسؤول أساسي في الجناح العسكري لفتح في منطقة رام الله؛ وثابت مردوي، أحد كبار زعماء منظمة الجهاد الإسلامي في منطقة جنين؛ وعباس السيد، رئيس الجناح العسكري لحماس في طولكرم. |
Les Etats-Unis se sont beaucoup investis dans les démarches diplomatiques pour amener Netanyahu et Abbas à la table des négociations et ils ne sont pas prêts à accepter un échec de ces pourparlers. Pour autant, le maintien du boycott du Hamas par les Américains renforce la logique de ceux qui tentent de saboter les négociations. | News-Commentary | لقد استثمرت الولايات المتحدة الكثير في الدبلوماسية المكوكية لحمل نتنياهو وعباس على الجلوس إلى طاولة المفاوضات، وهذا يعني إنها غير مستعدة لرؤية انهيار هذه المفاوضات. ولكن استمرار المقاطعة الأميركية لحركة حماس يعزز من منطق هؤلاء الذين يحاولون تخريب المفاوضات. فماذا لديهم ليخسروه؟ |
15.'Ali Ahmad Kadhem al-Muttaqawi, Jassim Hassan Mansour al-Khayat, Hussein Ahmad al-Mudhifa, Hussein Yousif Ibrahim,'Ali Ahmad Kazem'Abd'Ali et'Abbas'Ali Ahmad Habil figuraient parmi les 34 personnes au moins qui ont été détenues au secret après, semble-t-il, avoir avoué qu'elles avaient participé à un complot, appuyé par l'Iran, pour renverser le Gouvernement de Barheïn. | UN | ٥١- وكان علي أحمد كاظم المتقاوي، وجاسم حسن منصور الخياط، وحسين أحمد المضيفة، وحسين يوسف إبراهيم، وعلى أحمد كاظم عبد علي، وعباس علي احمد هابيل، ضمن ما لا يقل عن ٤٣ شخصا حبسوا في السجن الانفرادي بعد أن ادعي بأنهم اعترفوا بالتورط في مؤامرة مدعومة من إيران لﻹطاحة بحكومة البحرين. |
7. Dans le district de Kazakh (ne bordant que la République d'Arménie), des villages de Kemerli, Farakhli, Kushchu Airum, Mazanly, Abbas Beili, Alpout, Kyzylgajyly, Djafarli et Bala Djafarli. | UN | ٧ - في مقاطعة كازاخ )المتاخمة لجمهورية أرمينيا فقط( قرى كيميرلي وفاراخلي وكوشوآيروم ومازانلي وعباس بيلي وألبوت كيزيلغاجيلي وجعفرلي وبالاجعفرلي. |
Le 28 juin 2001, à 23 h 30, deux membres des forces iraquiennes dénommés Ali Abbas Saleh et Abbas Ali Khodaee, qui tentaient de pénétrer illégalement dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39RTQ/TP 17000-84000 sur la carte de Navad, ont été arrêtés par les forces iraniennes. | UN | 7 - في 28 حزيران/يونيه 2001، الساعة 30/23، اعتقلت القوات الإيرانية شخصين من القوات العراقية اسمهما علي عباس صالح وعباس علي خداعي حاولا الدخول بصورة غير مشروعة إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTQ/TP 17000-84000) لخارطة نود. |
389. Le 18 mars 1998, un appel urgent a été adressé en faveur de Hassan Yahia, Adnan Yahia, Yahia Yahia, Abbas Nakhla, Hussain Mar'i, Bilal Abu Ta'am et Hussain Nasr, qui auraient été arrêtés par les forces israéliennes le 3 mars 1998, au cours d'un raid sur le village de Tayba, dans la " zone de sécurité " du Sud-Liban. | UN | 389- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه نداء عاجل لصالح حسن يحيى وعدنان يحيى، ويحيى يحيى، وعباس نخلة، وحسين مرعي، وبلال أبو طعم، وحسين ناصر الذين يدعون قيام القوات الاسرائيلية بالقبض عليهم في 3 آذار/مارس 1998 لدى قيام تلك القوات باقتحام قرية طيبة الواقعة في " المنطقة الأمنية " التي أقامتها اسرائيل في الجنوب اللبناني. |
À el-Mansouri, des bombardements ont blessé Mme Meriem Ibrahim Sarour (50 ans) et de nombreux éclats ont touché cinq habitations appartenant à Radouane Mahmoud Mouhsen, Mohammed Mahmoud Mouhsen, Abbas Ahmed Jaber, Hassan al-Zani Imru et Youssef al-Zani Imru. | UN | وقد أدى القصف على خراج بلدة المنصوري إلى إصابة المواطنة مريم ابراهيم سرور )٥٠ سنة(، كما أصيب خمسة منازل مأهولة بعدة شظايا وهي عائدة للمواطنين رضوان محمود محسن ومحمد محمود محسن وعباس أحمد جابر وحسن الزعني عمرو ويوسف الزعني عمرو. |