"وغيرها من الممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • et autres biens
        
    • et les autres biens
        
    • et des autres biens
        
    • ou autres
        
    • et de biens
        
    • et autres avoirs
        
    • ou d'autres biens
        
    • ou autre
        
    • d'autres biens des
        
    • et à d'autres biens
        
    • et d'autres biens en
        
    • ainsi que d'autres biens
        
    • autres éléments du patrimoine
        
    • et d'autres formes de propriété
        
    De même, la question de la restitution des archives et autres biens koweïtiens ne peut être reléguée au second plan. UN وفي السياق نفسه، إن إعادة المحفوظات الكويتية وغيرها من الممتلكات أمر لا يمكن اعتباره موضوعا ثانويا.
    Dans de nombreux pays, les femmes ont un accès limité à la terre et autres biens. UN وفرص المرأة للحصول على الأراضي وغيرها من الممتلكات محدودة في عدة بلدان.
    Le matériel, les fournitures et les autres biens financés au titre de la contribution appartiennent au PNUD. UN تؤول إلى البرنامج الإنمائي ملكية المعدات واللوازم وغيرها من الممتلكات الممولة من المساهمة.
    Il faudrait procéder à un inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens aussi souvent qu’il est opportun pour assurer un contrôle satisfaisant. UN ويجب التحقق من الجرد المادي للوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات على فترات تكفل ممارسة رقابة كافية على تلك الممتلكات.
    Le Représentant spécial a exhorté le Gouvernement à présenter un projet de loi autorisant les filles à hériter de fermes et autres biens. UN وقد حث الممثل الخاص الحكومة على اعتماد تشريع يجيز للبنات وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات.
    Le Représentant spécial a engagé le Gouvernement à introduire des lois autorisant les filles à hériter de fermes et autres biens. UN وقد حث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تشريعا يتيح للفتيات وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات.
    5. Biens intellectuels et autres biens UN ٥- الممتلكات الفكرية وغيرها من الممتلكات
    5. Biens intellectuels et autres biens incorporels UN ٥- الممتلكات الفكرية وغيرها من الممتلكات غير الملموسة
    Le Gouvernement rwandais a adopté une loi qui permet aux filles, dont des dizaines de milliers sont devenues chefs de famille par suite du génocide de 1994, d'hériter des exploitations agricoles et autres biens essentiels à leur survie. UN فقد سنت حكومة رواندا قانونا يمكن الفتيات، بمن فيهن عشرات الآلاف اللائي أصبحن على رأس أسر معيشية بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، من وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات الضرورية للعيش.
    5. Biens intellectuels et autres biens incorporels UN ٥ - الممتلكات الفكرية وغيرها من الممتلكات غير الملموسة
    Le mobilier, le matériel et les autres biens durables ne sont pas inscrits à l'actif du PNUE. UN ولا تشمل أصولُ المنظمة الأثاثَ والمعدات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة.
    20. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. UN ٢٠ - أما اﻷثاثات والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة.
    22. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l’organisation. UN 22 - أما الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة.
    193. L'article 9 de la Constitution garantit l'inviolabilité du domicile et des autres biens. UN 193- تنص المادة 9 من دستور موريشيوس على خصوصية البيوت وغيرها من الممتلكات.
    Il est préoccupé en outre par les pratiques discriminatoires répandues qui empêchent tout particulièrement les femmes vivant dans les zones rurales d'hériter ou d'acquérir des biens fonciers ou autres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انتشار ممارسات التمييز التي تمنع المرأة الريفية، بصفة خاصة من الميراث أو من الحصول على ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات.
    - Contrôle des transferts de fonds et de biens acquis par extorsion. UN - الرقابة على تحويل الأموال وغيرها من الممتلكات المادية التي جرى ابتزازها.
    Pour geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques dont la provenance paraît suspecte, il existe une procédure administrative qui peut être diligentée selon les cas, soit par la Commission bancaire de l'Afrique centrale (COBAC), soit par l'autorité monétaire sur la base d'une déclaration de soupçon. UN ويوجد، لتجميد الأموال وغيرها من الممتلكات التي يشتبه في مصدرها، إجراء إداري تقوم به، حسب الحالة، اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا، أو السلطة المالية عند تلقي بلاغ شبهة.
    Cette démarche varie donc selon qu'il s'agit de marchandises en stock, de numéraire, de véhicules ou d'autres biens corporels. UN وبالتالي فإن النهج الذي تم اعتماده يتفاوت بحسب الخسائر في المخزون والنقود والمركبات وغيرها من الممتلكات الملموسة.
    La Commission a recommandé des mesures telles que la mise en oeuvre de réformes législatives et administratives en vue d’assurer pleinement l’égalité d’accès des femmes aux ressources économiques, notamment en ce concerne le droit à la succession et à la propriété foncière ou autre, au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques adaptées. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير من قبيل إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للمرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة إمكانية الحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في اﻹرث وتملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة.
    Aux alentours de Vahun, où personnes déplacées et réfugiés se trouvent en grand nombre, des actes de malveillance dirigés contre le personnel, les véhicules et d'autres biens des organismes de secours ont pratiquement interrompu les opérations d'assistance. UN ففي المناطق المحيطة بفاهون، التي تؤوي أعدادا كبيرة من المشردين واللاجئين، ارتكبت أعمال جامحة ضد عمال اﻹغاثة ومركباتهم وغيرها من الممتلكات تسببت في توقف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية كلية تقريبا.
    Les différends relatifs à la terre et à d'autres biens se multiplient à mesure que les réfugiés, les personnes déplacées et les anciens combattants rentrent dans leurs communautés d'origine. UN 14 - وتزداد المنازعات على الأراضي وغيرها من الممتلكات حيث يعود اللاجئون والمشردون داخليا والمقاتلون السابقون إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Les États parties qui autorisent la conclusion de contrats privés régissant le partage du patrimoine commun et d'autres biens en cas de dissolution du mariage devraient prendre des mesures pour empêcher toute discrimination, assurer le maintien de l'ordre public, éviter qu'une des parties abuse du rapport de force et protéger les deux parties contre les abus de pouvoir. UN 35 - وينبغي للدول الأطراف التي تتيح إمكانية إبرام ترتيبات تعاقدية خاصة تتعلق بتوزيع ممتلكات الزوجية وغيرها من الممتلكات بعد انقضاء الزواج، أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم التمييز واحترام النظام العام ومنع استغلال عدم التكافؤ في قوة المساومة، وأن تحمي كلا من الزوجين من إساءة استعمال السلطة في إبرام تلك العقود.
    Cette réclamation a trait à la perte présumée de machines et de matériel ainsi que d'autres biens corporels livrés sur le site du projet d'autoroute Fahahil au Koweït. UN وتتعلق المطالبة بالفقدان المزعوم للآلات والمعدات وغيرها من الممتلكات المادية التي تم تسليمها لموقع مشروع طريق الفحاحيل السريع في الكويت.
    Tenant compte de l'importance de la coopération et des partenariats internationaux, chaque État a la responsabilité première d'assurer son propre développement durable et de prendre les mesures voulues pour réduire les risques de catastrophe, et notamment protéger la population présente sur son territoire, ses infrastructures et les autres éléments du patrimoine national des conséquences des catastrophes. UN مع مراعاة أهمية التعاون وإقامة الشراكات على الصعيد الدولي، فإن لكل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها المستدامة وعن اتخاذ تدابير فعالة للحد من خطر الكوارث، بما في ذلك حماية السكان في أراضيها وهياكلها الأساسية وغيرها من الممتلكات الوطنية من أثر الكوارث.
    Elles devraient aussi jouir de droits égaux en matière de succession et d'autres formes de propriété. UN وفي سياق عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين، ينبغي منح المرأة حقوقا كاملة ومتكافئة في تملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات عن طريق الميراث وغيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more