la délégation guatémaltèque était dirigée par le Secrétaire pour la paix et Président de la Commission présidentielle des droits de l'homme, Antonio Arenales Forno. | UN | وترأس وفد غواتيمالا السيد أنطونيو أريناليس فورنو، أمين شؤون السلم ورئيس اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان. |
la délégation guatémaltèque fait appel à la communauté internationale afin qu’elle contribue à la réalisation de cet objectif. | UN | ويناشد وفد غواتيمالا المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك الهدف. |
la délégation guatémaltèque considère en effet que les principes adoptés devront être appliqués sans préjudice non seulement des règles de droit coutumier existantes, mais aussi de celles qui pourraient apparaître à l’avenir. | UN | ويعتبر وفد غواتيمالا أن المبادئ المعتمدة يجب أن تطبق دون مساس ليس فحسب بقواعد القانون العرفي القائمة، وإنما أيضا بالقواعد التي يمكن أن تبرز مستقبلا. |
[la délégation du Guatemala a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد غواتيمالا الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Son Excellence M. Gert Rosenthal, Chef de la délégation du Guatemala | UN | معالي السيد غيرت روزنتال رئيس وفد غواتيمالا |
Son Excellence M. Gert Rosenthal, Chef de la délégation du Guatemala | UN | معالي السيد غيرت روزنتال رئيس وفد غواتيمالا |
PROPOSITION DE la délégation guatémaltèque VISANT | UN | اقتراح تقدم به وفد غواتيمالا لتسهيل التوصل إلى توافق الآراء |
la délégation guatémaltèque n'y voit pas d'inconvénient, à condition que l'on prévoie une période de transition permettant d'évaluer le fonctionnement de l'Instance avant de dissoudre le Groupe de travail. | UN | ولا يرى وفد غواتيمالا بأساً في ذلك، بشرط تحديد فترة انتقالية تسمح بتقييم أداء المحفل قبل حلّ الفريق العامل. |
la délégation guatémaltèque en déduit que ce mandat n'est pas limité aux seuls droits de l'homme. | UN | ويستنتج وفد غواتيمالا من ذلك أن هذه الولاية لا تقتصر على حقوق الإنسان وحدها. |
la délégation guatémaltèque comprend la préoccupation du Comité à ce sujet, mais l'assure de la volonté des autorités nationales d'œuvrer dans le sens de la démocratie. | UN | وقال في الختام إن وفد غواتيمالا لا يتفهم شواغل اللجنة في هذا الصدد، ويؤكد لها عزم السلطات الوطنية على العمل في سبيل تحقيق الديمقراطية. |
la délégation guatémaltèque est toutefois favorable à ce que l'on procède à des enquêtes internationales sur toutes les formes de violations des droits de l'homme. | UN | غير أن وفد غواتيمالا يؤيد القيام بتحقيقات دولية بشأن جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Dans ce contexte, il note avec satisfaction que la délégation guatémaltèque l'a assuré que les archives de l'armée seraient mises à la disposition de ladite commission. | UN | وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة بارتياح أن وفد غواتيمالا أكد للجنة أن الملفات العسكرية ستتاح للجنة كشف الحقائق. |
la délégation guatémaltèque souhaiterait recevoir par écrit une réponse sur ce point lors des consultations. | UN | وسيكون وفد غواتيمالا ممتنا لو تلقى ردا خطيا على هذه النقطة في مشاورات غير رسمية. |
Ce document était une version révisée de la proposition (A/AC.182/L.75) dont la délégation guatémaltèque avait saisi le Comité à sa session de 1993. | UN | وكانت هذه الوثيقة نصا منقحا من المقترح (A/AC.182/L.75) الذي قدمه وفد غواتيمالا إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣. |
La séance de la réunion d'application régionale consacrée au transport s'est ouverte par un exposé d'un des membres de la délégation du Guatemala. | UN | 33 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للنقل بعرض قدمه أحد أعضاء وفد غواتيمالا. |
Sur l'invitation de la Présidente, la délégation du Guatemala prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، شغل أعضاء وفد غواتيمالا مقاعد على طاولة اللجنة. |
la délégation du Guatemala a reconnu que l'appui du FNUAP avait un impact positif sur le < < bonus démographique > > du pays. | UN | 20 - وأقر وفد غواتيمالا بأن الدعم الذي قدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان أثّر إيجابا على مزية البلد الديموغرافية. |
Trois publications présentées par la délégation du Guatemala. National plan of action on human settlements and shelter; Regional plan of action on human settlements, Central America, 1996-2000; et Guatemala - Key Indicators. | UN | ثلاثة منشورات مقدمة من وفد غواتيمالا: خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمستوطنات البشرية والمـأوى؛ وخطـة العمـل اﻹقليميـة المتعلقـة بالمستوطنات البشرية، ﻷمريكا الوسطى، ٦٩٩١-٠٠٠٢؛ وغواتيمـالا ـ المؤشرات الرئيسية. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.3/63/L.17, intitulé " Questions autochtones " (au titre du point 61 de l'ordre du jour) (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Guatemala) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.17، المعنون " قضايا الشعوب الأصلية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد غواتيمالا) |
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. José Alberto Briz Gutiérrez, Chef de la délégation du Guatemala. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد خوسيه ألبرتو بريث غوتيريث ، رئيس وفد غواتيمالا. |
* Le représentant du Guatemala a par la suite informé la Commission qu'il avait eu l'intention de voter pour. | UN | * أبلغ وفد غواتيمالا للجنة فيما بعد أنه كان يعتزم التصويب لصالح الجزء الخامس من مشروع القرار. |