| en ce qui concerne le désarmement nucléaire, nous souhaitons que davantage soit fait, et plus rapidement. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نود أيضا أن نشهد تحقيق المزيد وبسرعة أكبر. |
| en ce qui concerne le désarmement et la collecte des armes, d'importants progrès ont également été enregistrés. | UN | 14 - وفيما يتعلق بنزع السلاح وجمع الأسلحة، لاحظ المكتب أنه تم إحراز تقدم كبير. |
| en ce qui concerne le désarmement dans son en-semble, j'aimerais insister sur le problème urgent de la prolifération des armes classiques. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح ككل، أود أن أتطرق الى المشكلة الملحﱠة المتمثلة في انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
| s'agissant du désarmement nucléaire, un groupe a réaffirmé l'importance qu'il attache à cette question et a demandé qu'un comité spécial sur le désarmement nucléaire soit établi immédiatement. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي أعادت مجموعة واحدة تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على هذه المسألة، وطلبت إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي على الفور. |
| s'agissant du désarmement nucléaire, les Etats-Unis d'Amérique ont formulé une proposition multinationale et multilatérale très utile qui a recueilli l'adhésion et l'appui de nombreux Etats. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، تقدمت الولايات المتحدة باقتراح متعدد الجنسيات، متعدد اﻷطراف. وهو اقتراح مفيد للغاية ويحظى بتأييد من دول عديدة في العالم. |
| s'agissant du désarmement et de la non-prolifération nucléaire, El Salvador s'associe aux efforts en vue de parvenir à un accord global sur l'élimination des armes de destruction massive. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، تؤيد السلفادور الجهود الرامية للتوصل إلى التزام عالمي بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
| pour ce qui est du désarmement nucléaire, j'ai jugé qu'il était nécessaire de poursuivre les consultations afin de parvenir à un consensus à ce sujet. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، رأيت من الضروري مواصلة المشاورات بغية إيجاد توافق في اﻵراء بشأن هذا الموضوع. |
| en ce qui concerne le désarmement nucléaire, le Japon considère qu'une convention sur les matières fissiles doit, sans aucun doute, constituer une priorité pour la Conférence du désarmement. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نعتقد أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي دون شك إحدى أولويات مؤتمر نزع السلاح. |
| en ce qui concerne le désarmement nucléaire, je suis d'accord avec vous, Monsieur le Président, que l'accord intervenu récemment à New York doit nous inspirer. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نتفق معكم، أيها السيد الرئيس، على أنه يمكننا الاسترشاد بشكل جديد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخراً في نيويورك. |
| On y a également discuté des activités de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et, en ce qui concerne le désarmement classique, de la notion de microdésarmement, de la prolifération des armes de petit calibre et des mesures propres à renforcer la confiance. | UN | وناقش الاجتماع أيضا أنشطة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. وفيما يتعلق بنزع السلاح التقليدي فإن الاجتماع قد تناول مفهوم نزع السلاح الجزئي، وانتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتدابير بناء الثقة. |
| en ce qui concerne le désarmement et le développement, Cuba réaffirme que ce sont deux des principaux problèmes qui se posent à l'humanité, au vu, en particulier, de la nature mondiale des crises économiques, sociales, alimentaires, énergétiques et environnementales que nous cherchons à résoudre. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح والتنمية، تكرر كوبا أن هذين اثنان من التحديات الأساسية التي تواجه البشرية، لا سيما بالنظر إلى الطابع العالمي للأزمات الحادة التي نتعامل معها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والغذائية والبيئية وفي مجال الطاقة أيضاً. |
| en ce qui concerne le désarmement régional, ma délégation estime que, depuis l'adoption du Programme d'action des Nations Unies de 2001, il est de plus en plus urgent de combattre le commerce illicite des armes légères dans une perspective régionale. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي، يرى وفدي أنه منذ اعتماد برنامج عمل الأمم المتحدة في عام 2001، لا تزال هناك حاجة متزايدة إلى وضع منظور إقليمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
| en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, nous voudrions faire observer ce qui suit. L'évolution récente de la situation internationale nous montre que les visions unilatérales ont dû céder le pas à des approximations multilatérales pour aborder de façon efficace la problématique liée à ce chapitre de notre activité. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، نود أن نشير إلى أن التطورات الدولية الأخيرة تبين أنه يتعين أن تُفسِح النُهُج الأحادية الطريق أمام النُهُج متعددة الأطراف بغية معالجة المشاكل المتصلة بهذا الجانب من عملنا بفعالية. |
| 5. en ce qui concerne le désarmement nucléaire, le RoyaumeUni reconnaît l'importance que revêt toute réduction des armes nucléaires, qu'elle soit unilatérale, bilatérale ou multilatérale. | UN | 5- وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن المملكة المتحدة تسلم بأهمية كل إجراء يتخذ لتخفيض الأسلحة النووية، سواء من طرف واحد أو من طرفين أو من عدة أطراف. |
| s'agissant du désarmement et de la non-prolifération, nous estimons que la paix et le développement durables ne seront jamais assurés sans des progrès importants en matière de désarmement. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، نعتقد أنه لا يمكن بلوغ السلام والتنمية المستدامين بدون اتخاذ خطوات رئيسية نحو نزع السلاح. |
| Premièrement, s'agissant du désarmement nucléaire, je tiens à souligner la nécessité pour tous les États dotés d'armes nucléaires de s'acquitter du ferme engagement qu'ils ont pris au titre de l'article VI relatif au désarmement nucléaire. | UN | أولا، وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، أود أن أؤكد على ضرورة أن تفي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامها القوي نحو المادة السادسة بشأن نزع السلاح النووي. |
| s'agissant du désarmement nucléaire, ce lien peut être renforcé grâce au respect du troisième pilier du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) : les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يمكن استدامة هذه الصلة بتعزيز الركيزة الثالثة من ركائز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ألا وهي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
| " s'agissant du désarmement nucléaire, un groupe a réaffirmé l'importance qu'il attachait à cette question et a demandé qu'un comité spécial sur le désarmement nucléaire soit établi immédiatement. | UN | " وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي أعادت مجموعة واحدة تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على المسألة. وطلبت انشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي على الفور. |
| s'agissant du désarmement nucléaire, nous souhaitons que le texte du document L.1 soit modifié de façon à préciser clairement que le mandat devra reprendre le mandat Shannon, à faire clairement mention d'un traité internationalement et effectivement vérifiable et à prendre en compte les stocks. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإننا نود إدخال تعديلات على نص الوثيقة L.1، تنص صراحة على أن الولاية ينبغي أن تتمشى مع ولاية شانون، ويُشار فيها بوضوح إلى إبرام معاهدة قابلة للتحقق دولياً وعلى نحو فعال، وتوضح فيها المخزونات في الحسبان. |
| 28. s'agissant du désarmement nucléaire et du désarmement général et complet, la France entend respecter pleinement ses engagements au titre de l'article VI du TNP et souligne son attachement au programme d'action adopté par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. | UN | 28- وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي ونزع السلاح الكامل والشامل، قال ممثل فرنسا إن بلده يعتزم الوفاء بالتزاماته كاملة بموجب المادة 6 من المعاهدة، ويؤكد تمسكه ببرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
| s'agissant du désarmement nucléaire, la délégation sri—lankaise souhaiterait savoir quelle est la réaction des membres de la Conférence au projet de proposition présenté par le Groupe des 21 pour l'établissement d'un comité (M. Nasseri, République islamique d'Iran) spécial sur le désarmement nucléaire (document CD/1388 du 14 mars 1996). | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يود وفدي التيقن من رد فعل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على مشروع المقترح الذي قدمته مجموعة اﻟ ١٢ من أجل إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي والوارد في الوثيقة CD/1388 الصادرة في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١. |
| pour ce qui est du désarmement nucléaire, la Roumanie estime, elle aussi, que l’élimination totale des armes nucléaires constitue l’objectif suprême dans la voie de l’édification d’un monde plus sûr pour les générations à venir. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، ترى رومانيا أيضاً أن القضاء على اﻷسلحة النووية هو الهدف النهائي نحو بناء عالم أكثر أماناً من أجل اﻷجيال المقبلة. |