| dans le cadre de la Conférence du désarmement, de vastes travaux préparatoires ont été réalisés pour mettre au point un instrument juridiquement contraignant sur les garanties négatives de sécurité. | UN | وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، أجريت أعمال تحضيرية واسعة النطاق بشأن وضع صك ملزم قانوناً عن ضمانات الأمن السلبية. |
| Le Rapporteur spécial a également intégré la question du dialogue interreligieux, d'une part dans ses rapports généraux et d'autre part dans le cadre de la Conférence de Madrid. | UN | كما أدرج المقرّر الخاص مسألة الحوار بين الحضارات في التقارير العامة من جهة، وفي إطار مؤتمر مدريد من جهة أخرى. |
| dans le cadre de la Conférence du désarmement, le Mexique a appuyé les initiatives visant à définir le mandat du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire, ainsi que la négociation d’un instrument juridique international sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، أيدت المكسيك المبادرات المتعلقة بتحديد الولاية التي ستسند إلى الفريق العامل المعني بنزع السلاح النوي، وكذلك التفاوض بشأن نص قانوني دولي يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية. |
| À cet égard, il est nécessaire d'accélérer le processus de désarmement nucléaire tant au niveau unilatéral qu'au niveau bilatéral dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'une part, et il faut, d'autre part, parvenir rapidement à l'universalité du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهنا تجب اﻹشارة إلى ضرورة تنشيط خطى عملية نزع السلاح النووي على المستوى اﻷحادي والثنائي وفي إطار مؤتمر نزع السلاح من ناحية، وسرعة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار من ناحية أخرى. |
| Le Vatican avait oeuvré à l'époque et dans le cadre de la CSCE pour l'insertion de la liberté de religion, ceci au profit de toute religion. | UN | وسعى الفاتيكان في تلك الأيام وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى إدراج حرية الدين، وذلك لصالح كل الأديان. |
| La question a été débattue dans de nombreuses instances, notamment les conférences du Mouvement des pays non alignés à divers niveaux et l'Assemblée générale, ainsi que dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | ونوقشت المسألة في محافل عديدة: فقد ناقشتها مؤتمرات عدم الانحياز على مختلف المستويات، كما نوقشت في الجمعية العامة، وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
| La question a été débattue dans de nombreuses instances, notamment les conférences du mouvement des pays non alignés à divers niveaux et l'Assemblée générale, ainsi que dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | وقد نوقشت هذه المسألة في محافل عديدة: فقد ناقشتها مؤتمرات عدم الانحياز على مختلف المستويات، كما نوقشت في الجمعية العامة، وفي إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| En août 2009, dans le cadre de la Conférence sur les questions de désarmement, à Niigata (Japon), une séance sur le rôle de la société civile et des médias s'est tenue en présence d'éminents éducateurs. | UN | 19 - وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عُقد في نيغاتا باليابان، عُقدت في آب/أغسطس 2009 ندوة بشأن دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الجماهيري شارك فيها أخصائيون تربويون مرموقون. |
| dans le cadre de la Conférence mondiale de Durban, le Centre pour l'égalité des chances a élaboré un projet de Plan d'action national de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وفي إطار مؤتمر ديربان العالمي أعدّ مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
| Elles ont débattu des moyens d'atteindre au plus vite, dans le cadre de la Conférence du désarmement, leur objectif commun consistant à conclure un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وناقشت الكيفية التي يمكن بها أن تحقق في أبكر تاريخ ممكن وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، هدفها المشترك المتمثل في وضع معاهدة بحظر انتشار المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
| dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, qui s'est tenue à Sapporo, un débat sur le désarmement et la non-prolifération a été organisé en août 2007 avec des étudiants japonais. | UN | وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نـزع السلاح المعقود في سابورو، عُقد في آب/أغسطس 2007 منتدى نقاش عن نزع السلاح وعدم الانتشار مع الطلبة الجامعيين اليابانيين المقيمين. |
| En août 2009, dans le cadre de la Conférence sur les questions de désarmement, à Niigata, une session sur le rôle de la société civile et des médias s'est tenue en présence d'éminents éducateurs. | UN | وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عُقد في نيغاتا، عُقدت في آب/أغسطس 2009 ندوة بشأن دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الجماهيري شارك فيها أخصائيون تربويون مرموقون. |
| Les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
| En août 2009, dans le cadre de la Conférence sur les questions de désarmement, à Niigata, une session sur le rôle de la société civile et des médias s'est tenue en présence d'éminents éducateurs. | UN | وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عُقد في نيغاتا، عُقدت في آب/أغسطس 2009 ندوة بشأن دور المجتمع المدني ووسائط الإعلام الجماهيري شارك فيها أخصائيون تربويون مرموقون. |
| Les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
| dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, il accueillera la Conférence Asie-Afrique sur le commerce et l'investissement au début de novembre. | UN | وفي إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية، ستستضيف اليابان في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر المؤتمر الآسيوي الأفريقي للتجارة والاستثمار. |
| dans le cadre de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Programme des Volontaires des Nations Unies a déployé des volontaires par le biais du programme de volontariat des jeunes en Asie afin d'appuyer le développement des capacités locales en Afrique. | UN | 61 - وفي إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بعملية التنمية الأفريقية، نشر برنامج متطوعي الأمم المتحدة متطوعين من خلال " برنامج متطوعي آسيا الشباب " وذلك لدعم تنمية القدرات المحلية في أفريقيا. |
| À cet égard, j'aimerais rappeler que, dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, les États parties au TNP sont convenus de la nécessité d'ouvrir immédiatement des négociations sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وأود التذكير، في هذا الصدد، بأن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار وافقت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2000، على ضرورة الشروع، على الفور وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, des représentants de la région ont signé une déclaration sur l'application du principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, prié la Commission de faire office de secrétariat technique du processus et adopté un plan d'action en vue de la création d'un instrument d'application du principe 10. | UN | وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقّع ممثلون من المنطقة إعلاناً بشأن تطبيق المبدأ 10 المتعلق بالبيئة والتنمية من إعلان ريو، وطلبوا إلى اللجنة أن تتولى دور الأمانة الفنية للعملية واعتمدوا خارطة طريق لوضع صك بشأن المبدأ 10. |
| En août 2008, dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le désarmement, un forum sur l'importance de la coopération avec le grand public pour l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération s'est tenu à Saitama (Japon), en présence d'éminents éducateurs. | UN | 15 - وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي عقد في سايتاما، في اليابان، عُقدت في آب/أغسطس 2008 ندوة حول أهمية التعاون مع عامة الجمهور للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بمشاركة أخصائيين تربويين بارزين. |
| Plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la poursuite des discussions sur les ressources génétiques marines situées au-delà des zones de juridiction nationale, sous l'autorité de l'Assemblée générale et dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, tout en tenant compte des travaux menés dans d'autres instances. | UN | كما أعربت عدة وفود عن تأييدها لمواصلة المناقشات بشأن الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية تحت إشراف الجمعية العامة وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، بينما تأخذ أيضاً في الحسبان العمل ذي الصلة الذي تضطلع به المنتديات الأخرى(). |