"وفي التنمية" - Translation from Arabic to French

    • et au développement
        
    • et dans le développement
        
    • et de développement
        
    • et du développement
        
    • et sur le développement
        
    • ainsi qu'au développement
        
    • et pour le développement
        
    • développement et
        
    • le développement socioéconomique et
        
    Face aux défis du développement, ceux-ci doivent contribuer à la prospérité des populations et au développement. UN ويجب على الحكومات لمواجهة تحديات التنمية أن تسهم في رفاه السكان وفي التنمية.
    Pour les pays en développement, cela doit signifier, surtout et avant tout, leurs droits à la survie et au développement. UN وبالنسبة للبلدان النامية ينبغي أن يعني هذا، أولا وقبل كل شيء، حقوقها في البقاء وفي التنمية.
    La Réunion a examiné les moyens de renforcer les ministères de la jeunesse et d'associer directement les jeunes à ce processus et au développement national. UN وقام الاجتماع ببحث سبل ووسائل تعزيز وزارات الشباب وإشراك الشباب بصفة مباشرة في تلك العملية وفي التنمية الوطنية، واتخذ توصيات بهذا الشأن.
    Si elle est performante, responsable et à l'écoute des usagers, la fonction publique peut jouer un rôle important dans la lutte contre la pauvreté et dans le développement en général. UN تؤدي الخدمة العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية وسرعة الاستجابة والمساءلة دورا هاما في الحد من الفقر وفي التنمية عموما.
    La participation des femmes aux processus de paix et de reconstruction après un conflit, et de développement est essentielle au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومشاركة المرأة في عمليات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاعات وفي التنمية أمران حاسمان لاستدامة السلام والأمن.
    La consolidation de la démocratie est une composante essentielle de la diplomatie préventive et du développement économique et social. UN إن تعزيــز الديمقراطيــة عنصــر حيوي في الدبلوماسية الوقائية وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En progressant sur ces questions et sur le développement, nous réduirons l'instabilité et la menace que constitue le terrorisme. UN وإحراز تقدم في تلك القضايا وفي التنمية سيحد من عدم الاستقرار وخطر الإرهاب.
    L'intégration dans la population active est un aspect important de la participation des personnes âgées à la société et au développement. UN وثمة جانب مهم لمشاركة المسنين بصورة نشطة في المجتمع وفي التنمية هو إدماجهم في القوى العاملة.
    Les ressources biologiques de la terre sont essentielles à la vie et au développement économique et social des populations. UN 90 - للموارد البيولوجية لكوكب الأرض دور حيوي في الحياة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإنسان.
    Il constitue également une atteinte à ses libertés et droits fondamentaux, y compris le droit à la vie et au développement. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش وفي التنمية.
    L'utilisation appropriée de l'énergie atomique à des fins pacifiques contribue grandement au bien-être de l'humanité et au développement socioéconomique dans le monde entier. UN إن الاستخدام السلمي والسليم للطاقة النووية يسهم كثيرا في رفاهة البشرية وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل العالم.
    Thème 1 : Participation active des personnes âgées à la société et au développement UN القضية 1: المشاركة النشطة في المجتمع وفي التنمية
    Mais il a été prouvé que chaque dollar dépensé de la sorte avait un effet multiplicateur sur l'économie locale et régionale, et contribuait pour beaucoup à la réduction de la pauvreté et au développement. UN غير أنه تبين أن الدولار الذي يتم إنفاقه لمثل هذه الأنشطة له أثر مضاعف ويتوسع من خلال الاقتصادين المحلي والإقليمي وله آثار هامة في التخفيف من الفقر وفي التنمية.
    La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement. UN ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء.
    Une répartition équitable des effets positifs contribue à l'élimination de la pauvreté et au développement social. UN ويسهم التوزيع المنصف للمزايا في استئصال الفقر وفي التنمية الاجتماعية.
    Le rôle important de l'investissement étranger dans l'économie mondiale en général et dans le développement en particulier a été souligné à maintes reprises. UN لقد أشير مراراً إلى أهمية الاستثمار اﻷجنبي في الاقتصاد العالمي بوجه عام، وفي التنمية بوجه خاص.
    L'INADI, réalise des réunions de consultations au sujet des stratégies visant à garantir la parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires et dans le développement économique. UN يعقد المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية اجتماعات لمناقشة الاستراتيجيات التي تستهدف تحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية وفي التنمية الاقتصادية.
    Les transferts de technologie doivent être améliorés dans le contexte du Protocole et bénéficier aux organisations non gouvernementales qui participent aux activités de déminage, de réadaptation des rescapés, de reconstruction et de développement. UN ولا بد من زيادة نقل التكنولوجيا في إطار البروتوكول ومن أن تستفيد منه المنظمات غير الحكومية المشاركة في إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة الإعمار وفي التنمية.
    Enfin, je voudrais réaffirmer que Maurice a une foi totale en l'ONU s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales et du développement. UN أخيراً، أود أن أؤكد مرة أخرى إيمان موريشيوس الراسخ بالأمم المتحدة ودورها في صون السلام والأمن الدوليين وفي التنمية.
    Nous considérons qu'un examen et une évaluation des incidences de l'Accord sur le renforcement de la base de connaissances et sur le développement en général seraient utiles à cet égard. UN ونعتقد أنه من المفيد في هذا الصدد إجراء استعراض وتقييم مستمرين لأثر الاتفاق في تعزيز قاعدة المعارف وفي التنمية بوجه عام.
    L'accès aux services financiers pouvait contribuer à la réduction de la pauvreté ainsi qu'au développement économique et social, en particulier dans le cas des femmes et des jeunes. UN إذ من شأنه أن يسهم في الحد من الفقر وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما لفائدة النساء والشباب.
    Le risque de réchauffement de la planète dû aux émissions de gaz à effet de serre et la stratégie conçue afin de parer à cette menace ont des conséquences très importantes pour le secteur des services énergétiques et pour le développement. UN تتصل إحدى القضايا الرئيسية التي لها آثار في قطاع خدمات الطاقة وفي التنمية بما يمكن أن تحدثه انبعاثات غازات الدفيئة من احترار عالمي وبالاستراتيجية الموضوعة لمواجهة هذا التهديد.
    Il fallait investir dans les ressources humaines dans le cadre d'un processus de développement et d'une économie centrés sur l'ensemble de la population. UN وينبغي توظيف الاستثمارات في الموارد البشرية، وفي التنمية والاقتصاد المتمحورين حول الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more