| à sa trente-cinquième session, il a annoncé qu'il ne se prononcerait sur d'autres communications qu'à sa session suivante. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين أجلت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن البلاغات إلى الدورة التالية. |
| à sa trente-cinquième session, le Comité consultatif a approuvé la proposition de célébrer son quarantième anniversaire par un séminaire sur un sujet lié aux objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الاستشارية، وافقت اللجنة على اقتراح يدعو إلى الاحتفال بمرور ٠٤ سنة على إنشائها، بتنظيم حلقة دراسية ذات صلة بأهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
| Cette étude a été présentée par Mme Nicole Questiaux à la Sous-Commission, à sa trente-cinquième session (E/CN.4/Sub.2/1982/15). | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية، قدمت السيدة نيكول كيستيو الدراسة الشاملة المذكورة (E/CN.4/Sub.2/1982/15). |
| Le Président de la sous-commission, M. Carrera, a rendu compte de l'avancement de ses travaux durant la période intersessions et la trente-cinquième session de la Commission, en précisant que la sous-commission s'était réunie du 28 juillet au 1er août et du 25 au 29 août. | UN | 19 - عرض السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية، التقدم المحرز في عملها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت من 28 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس، ومن 25 إلى 29 آب/أغسطس. |
| à la trente-cinquième session, le Comité a prié ses États membres de communiquer au secrétariat leurs vues sur la manière dont la protection juridique des travailleurs migrants pourrait s’appliquer effectivement. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين حثت اللجنة الدول اﻷعضاء فيها على إبلاغ آرائهم لﻷمانة العامة بشأن التنفيذ الفعال للحماية القانونية للعمال المهاجرين. |
| Cette étude a été présentée par Mme Nicole Questiaux à la Sous-Commission, à sa trente-cinquième session (E/CN.4/Sub.2/1982/15). | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية، قدمت السيدة نيكول كيستيو الدراسة الشاملة المذكورة (E/CN.4/Sub.2/1982/15). |
| à sa trente-cinquième session, en 2002, le Groupe consultatif a noté que le Centre avait continué de jouer un rôle clef dans l'assistance technique axée sur le commerce et de fournir des services de haute qualité à ses clients des pays en développement et en transition. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين للفريق الاستشاري المعقودة في عام 2002، أشار الفريق إلى أن المركز حافظ على الدور المناسب الذي يضطلع به كطرف رئيسي في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وأدى خدمات عالية الجودة بصفة عامة لعملائه في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| à sa trente-cinquième session également, le Comité a arrêté la composition des chambres parallèles pour la trente-sixième session (voir annexe II). | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين أيضا، حددت اللجنة تكوين المجلسين المتوازيين للدورة السادسة والثلاثين (انظر المرفق الثاني). |
| à sa trente-cinquième session (A/50/16), le Comité du programme et de la coordination a décidé que la vingt-neuvième série de réunions communes devrait avoir pour thème la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين وافقت لجنة البرنامج والتنسيق على أن يكون موضوع السلسلة التاسعة والعشرين للاجتماعات المشتركة هو " تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر " )A/50/16(. |
| 27. à sa trente-cinquième session, le Comité consultatif a examiné une série de documents sur la protection juridique des travailleurs migrants et demandé à ses États membres de faire connaître à son secrétariat leurs vues sur les moyens d'assurer effectivement la protection juridique des travailleurs émigrés. | UN | ٧٢ - وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الاستشارية، نظرت اللجنة في حافظة وثائق بشأن الحماية القانونية للعمال المهاجرين، وحثت الدول اﻷعضاء فيها على تسجيل آرائها بشأن طريقة إعمال الحماية القانونية للعمال المهاجرين إعمالا فعالا، وعلى إحالة تلك اﻵراء إلى أمانتها. |
| à sa trente-cinquième session, en 2004, la Commission a prié son Bureau de procéder à un tel examen avec l'aide de la Commission de statistique et de lui en présenter les résultats à sa prochaine session, et a incité le Bureau à solliciter le concours de tous les membres de la Commission1. | UN | 2 - وفي الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة عام 2004، طلبت اللجنة إلى مكتبها أن يجري، بمساعدة من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة تلك الدراسة وعرض نتائجها على اللجنة فيما بعد. وشجعت اللجنة المكتب على التماس نواتج من جميع الأعضاء(). |
| Le Président de la sous-commission, M. Urabe, a fait le point de ses travaux pendant la période intersessions et la trente-cinquième session de la Commission, indiquant que la sous-commission s'était réunie du 21 juillet au 1er août. | UN | 29 - عرض السيد أورابي، رئيس اللجنة الفرعية، التقدم المحرز في عملها خلال فترة ما بين الدورتين وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس. |
| En l'absence du Président de la sous-commission, l'un des vice-présidents, M. Charles, a rendu compte de ses travaux durant la période intersessions et la trente-cinquième session de la Commission, indiquant que la sous-commission s'est réunie du 11 au 15 août et du 25 au 29 août. | UN | 37 - في غياب رئيس اللجنة الفرعية، عرض السيد تشارلز، أحد نائبي الرئيس، التقدم المحرز في عملها خلال فترة ما بين الدورتين وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت من 11 إلى 15 آب/أغسطس ومن 25 إلى 29 آب/أغسطس. |
| Des résolutions adoptées à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et à la trente-cinquième session de la Commission du développement social insistent sur la nécessité d'appuyer les efforts de microcrédit en tant qu'instrument pour éliminer la pauvreté et aider les femmes à créer des emplois autonomes. | UN | والقرارات التي اعتمدت في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وفي الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية أكدت على ضرورة دعم جهود اﻹقراض الصغيرة الحجم كأداة للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الذاتية للمرأة. |
| à la trente-cinquième session, en 2002, les États Membres sont convenus que les stratégies de réduction de la pauvreté seraient le principal moyen d'intégrer les priorités du continent aux programmes nationaux et d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 2002، اتفقت الدول الأعضاء على أن تكون استراتيجيات الحد من الفقر هي الأداة الرئيسية لدمج أولويات القارة قاطبة في البرامج الوطنية وتسريع التقدم نحو تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |