au Malawi, l'UNICEF a dirigé l'équipe chargée d'élaborer un programme de services de santé de base et d'en déterminer le coût. | UN | وفي ملاوي ترأست اليونيسيف الفريق الذي قام بوضع مجموعة الخدمات الصحية الأساسية ومجمل تكاليفها. |
au Malawi, par exemple, le PNUD a joué un rôle déterminant pour permettre au Gouvernement de renforcer sa capacité de faire face à l'épidémie. | UN | وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء. |
Les approches sectorielles ont progressé au Malawi et en Papouasie-Nouvelle Guinée, où le FNUAP participe activement à l'élaboration de mémorandums d'accord. | UN | وفي ملاوي وبابوا غينيا الجديدة كانت النهج القطاعية الشاملة تتقدم مع مشاركة الصندوق الفعالة في إعداد مذكرات التفاهم. |
au Malawi, le Gouvernement et les organisations non gouvernementales coopèrent pour former des prothésistes nationaux. | UN | وفي ملاوي تتعاون الحكومة مع الدوائر غير الحكومية في تدريب الوطنيين كفنيي تجبير. |
au Malawi, le changement climatique pose un grand problème, surtout parce que l'agriculture est la base de notre économie et qu'elle est grandement dépendante de la pluie. | UN | وفي ملاوي يفرض تغير المناخ تحديا صعبا، سيما وأن الزراعة تشكل المجال الرئيسي لاقتصادنا وتعتمد بدرجة كبيرة على الأمطار. |
au Malawi, une augmentation des progrès a été rapportée où 78 % des sites fournissent des services de prévention pour la transmission du virus de la mère à l'enfant (PTME). | UN | وفي ملاوي أُبلغ عن إحراز تقدم في رفع مستوى البرامج، حيث يقدم 78 في المائة من المواقع خدمات لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
au Malawi, l'assistance électorale comportait un appui à plus de 300 observateurs internationaux ainsi qu'une assistance technique coordonnée fournie par l'ONU, l'Union européenne, le Commonwealth et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux. | UN | وفي ملاوي اشتملت المساعدة الانتخابية على تقديم الدعم لما يزيد على ٣٠٠ مراقب دولي وعلى المساعدة التقنية المنسقة التي قدمتها اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية. |
au Malawi, le projet a permis de réduire la morbidité et la mortalité de la population vivant avec le VIH et de lutter contre le VIH et le sida. | UN | وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
au Malawi et au Myanmar, le PNUD a appuyé le renforcement des capacités locales de planification et de contrôle écologique en suivant une méthode globale liant environnement, pauvreté et question de l'égalité des sexes. | UN | وفي ملاوي وميانمار قدم البرنامج الدعم في بناء القدرات المحلية اللازمة للتخطيط البيئـي ورصد البيئـة من خلال نهـج شامل تم فيـه الربط بين البيئـة والفقر والمسائل الجنسانية. |
au Malawi, l'UNICEF a estimé que l'approche sectorielle avait donné au secteur de l'éducation un cadre de programmation rigoureux et synergique. | UN | وفي ملاوي لاحظ مكتب اليونيسيف أن قطاع التعليم أصبح لديه بفضل النهج المتبعة على نطاق القطاعات مشاريع برنامجية منظمة ونشطة. |
au Malawi, nous œuvrons en faveur de la bonne gouvernance en mettant en œuvre des politiques macroéconomiques rationnelles, en réduisant les dépenses publiques, en évaluant les activités et les résultats de la fonction publique et en luttant contre la corruption à tous les niveaux. | UN | وفي ملاوي نعمل على تعزيز الحكم الرشيد باتباع سياسات سليمة للاقتصاد الكلي، وخفض النفقات العامة، وتقييم أنشطة وأداء الخدمة العامة، ومحاربة الفساد على جميع المستويات. |
au Malawi, la pauvreté est plus répandue et plus sévère parmi les femmes et cette politique reconnaît les disparités existant entre les sexes, mais ne contient pas de plan d'action visant à y remédier. | UN | وفي ملاوي ينتشر الفقر على أوسع نطاق وأعمقه بين صفوف النساء وهذه السياسة سلَّمَت بأوجه التباين الجنسانية القائمة حاليا ولكنها تقصر عن وضع خطط العمل لمعالجتها. |
:: au Malawi, afin de fournir de l'eau salubre à des populations qui n'y avaient pas accès, l'organisation a fait creuser des puits qui sont maintenant régulièrement utilisés en vue d'assurer un approvisionnement sûr en eau salubre. | UN | :: وفي ملاوي استطعنا حفر آبار من أجل توفير إمدادات مائية مأمونة ونقية لمساعدة مَن لا تتوافر لديهم مياه نقية، وهذه الآبار تُستعمل بانتظام. |
au Malawi et en Guinée-Bissau, par exemple, la coordination avec les autres organisations a été déterminante pour assurer une bonne couverture des élections à l'échelle nationale. | UN | وفي ملاوي وغينيا - بيساو، على سبيل المثال، كان التنسيق مع المنظمات اﻷخرى أساسيا لتغطية المراقبة الوطنية الفعالة للانتخابات. |
au Malawi, l’un des pays pilotes, on a élaboré un projet de politique et de programme dans le domaine des soins aux jeunes enfants et plus de 60 nouveaux centres ont été ouverts pour encourager l’amélioration de ce genre de soins. | UN | ٥٨ - وفي ملاوي وهي أحد البلدان الرائدة تم إعداد مشروع لسياسة ومنهج يتعلق بالرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة وإنشاء أكثر من ٦٠ مركزا جديدا لتعزيز الرعاية المحسنة لﻷطفال. |
b) au Malawi, la division commerciale de la Haute Cour de Blantyre a commencé d'entendre des affaires, et des juges spécialisés en droit commercial ont été nommés. | UN | (ب) وفي ملاوي باشر الفرع التجاري لمحكمة بلانتير العليا النظر في القضايا التجارية وتعيين قضاة متخصصين في هذه القضايا. |
au Malawi, le revenu potentiel des femmes était sérieusement limité par un ensemble de facteurs conjugués : discrimination sexiste sur les marchés, inégalité des liens hiérarchiques avec les intermédiaires et discrimination institutionnelle qui frappe les femmes (Johnson, 2005). | UN | 255 - وفي ملاوي واجهت إمكانات الدخل للمرأة عقبات كأداء بسبب خليط من العوامل: الفصل الجنساني في الأسواق والصلات الرأسية غير المتكافئة مع الوسطاء والتمييز المؤسسي الذي تواجهه المرأة (جونسون، 2005). |
au Malawi, les secteurs agricoles et informels représentent une importante partie de l'ensemble de l'activité économique et, comme de nombreux jeunes travaillent dans ces secteurs, ils sont étroitement impliqués dans le développement de la politique et l'application des programmes. On leur donne aussi accès au micro crédit. | UN | وفي ملاوي يشكل القطاعان الزراعي وغير الرسمي نصيبا أكبر من مجموع الأنشطة الاقتصادية؛ وحيث أن شبابا كثيرين يعملون في هذين القطاعين، فهم يشاركون على نحو وثيق في وضع السياسات وتنفيذ البرامج كما يجري منحهم إمكانية الحصول على الائتمانات بالغة الصغر. |
au Malawi, le PAM a été désigné institution chef de file pour la coordination des activités visant à renforcer la sécurité alimentaire et à améliorer la nutrition des personnes affectées par le VIH/sida entreprises en partenariat par la FAO, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفي ملاوي يضطلع البرنامج بالدور القيادي في تنسيق دعم الأمن الغذائي والتغذية للأشخاص المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية. |
L'Afrique, avec 20 % des quantités saisies dans le monde, accusait une baisse en 2001 à cause essentiellement du recul des saisies en Afrique du Sud, où elles sont passées de 718 tonnes en 2000 à 123 tonnes en 2001, et au Malawi, où elles sont tombées de 312 tonnes à 8,6 tonnes. | UN | وشهدت افريقيا، التي شكّلت 20 في المائة من حجم المضبوطات في العالم، انخفاضا في عام 2001، وذلك أساسا بسبب انخفاض في جنوب افريقيا (من 718 طنا في عام 2000 إلى 123 طنا في عام 2001) وفي ملاوي (من 312 طنا إلى 8.6 أطنان). |
En tant que membre du Bureau de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI), le Malawi appuie pleinement le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique et l'Initiative pour le développement de l'agri-business et des agro-industries en Afrique (ID3A), qui, selon lui, permettront d'accélérer l'industrialisation de l'Afrique en général, et du Malawi en particulier. | UN | وذكر أنَّ ملاوي، بصفتها عضواً في مكتب مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، تدعم تماماً برنامج تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا ومبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية، اللتين ترى فيهما وسيلة لتسريع وتيرة التصنيع، ليس في أفريقيا عموماً فحسب، بل وفي ملاوي بوجه خاص. |