"وقرار مجلس" - Translation from Arabic to French

    • RES
        
    • et de la résolution
        
    • la décision du Conseil
        
    • la résolution du Conseil
        
    • et le Conseil
        
    • et la résolution ultérieure du Conseil
        
    S/RES/2066 (2012), al. 9 UN وقرار مجلس الأمن 2066 (2012)، الفقرة 9 من الديباجة
    S/RES/1889 (2009), par. 2; S/RES/1888 (2009), al. 10 du préambule UN قرار مجلس الأمن 1889 (2009)، الفقرة 2 من المنطوق وقرار مجلس الأمن 1888 (2009)، الفقرة 10 من الديباجة
    Les États-Unis sont déçus que les auteurs du projet de résolution et de la résolution correspondante du Conseil des droits de l'homme aient toujours refusé d'envisager les propositions visant à examiner ces éléments opérationnels. UN 78 - وأعربت عن خيبة أمل الولايات المتحدة لأن المؤيدين لمشروع القرار وقرار مجلس حقوق الإنسان المقابل دأبوا على رفض النظر في المقترحات الداعية إلى إدراج مناقشة هذه العناصر التنفيذية.
    la décision du Conseil d'inclure chaque jour dans le Journal des Nations Unies l'ordre du jour provisoire des séances officielles est également une excellente initiative. UN وقرار مجلس اﻷمن بأن يدرج في " يومية اﻷمم المتحدة " جدول اﻷعمال المؤقت لجلساته الرسمية يستحق تقديرنا أيضا.
    Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et la résolution du Conseil de sécurité utilise la référence pour notre nom. UN إن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وقرار مجلس اﻷمن استخدم اﻹشارة بدلا من اسمنا.
    On le voit à la rapidité avec laquelle le Département d'État des États-Unis a condamné l'Érythrée, et le Conseil de sécurité a décidé d'emboîter le pas et de condamner l'Érythrée a priori, puis, après avoir adopté sa résolution et presque incidemment, d'envoyer une mission d'établissement des faits. UN ويؤكد هذا البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية في الولايات المتحدة على الفور للتنديد بإريتريا، وقرار مجلس الأمن باتباع نفس الخطى وإدانة إريتريا قبل الأوان، فضلا عن قراره إيفاد بعثة لتقصي الحقائق بعد إصدار القرار كفكرة لاحقة لقراره.
    Les déclarations unilatérales de 1995 et la résolution ultérieure du Conseil de sécurité sont des éléments indissociables de l'accord issu de la Conférence de 1995. UN 6 - وتشكّل البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    Conformément au paragraphe 4 des résolutions A/RES/60/180 et S/RES/1645 (2005), l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont décidé que la Commission serait dotée d'un Comité d'organisation permanent chargé d'élaborer le règlement et de régler les questions d'organisation. UN 42 - بموجب الفقرة 4 من منطوق قرار الجمعية العامة 60/81 وقرار مجلس الأمن 1645، قررت الجمعية العامة ومجلس الأمن أن تكون اللجنة التنظيمية الدائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها.
    Voir aussi, par exemple, S/RES/1325 (2000), par. 6; et S/RES/1296 (2000), par. 19 UN انظر أيضاً، على سبيل المثال، قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، الفقرة 6 من المنطوق؛ وقرار مجلس الأمن 1296 (2000)، الفقرة 19 من المنطوق.
    Voir aussi par exemple, S/RES/2053 (2012), al. 12; S/RES/1265 (1999), al. 8 et par. 5 UN انظر أيضا، على سبيل المثال، قرار مجلس الأمن 2053 (2012)، الفقرة 12 من الديباجة؛ وقرار مجلس الأمن 1265 (1999)، الفقرة 8 من الديباجة والفقرة 5 من المنطوق.
    Veuillez également fournir des renseignements sur l'application du Plan d'action de Beijing et sur les éléments concernant l'égalité entre les sexes inclus dans les objectifs du Millénaire pour le développement et dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU, en date du 31 octobre 2000 (S/RES/1325). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Toutefois, ils ne peuvent apporter leur soutien à l'amendement proposé par Cuba, car il supprime du projet de résolution des paragraphes essentiels, qui font état des recommandations de la Commission d'enquête et de la résolution adoptée ultérieurement par le Conseil des droits de l'homme. UN لكنها مع ذلك لا تستطيع تأييد التعديل الكوبي في حد ذاته، لأنه يحذف فقرات أساسية من مشروع القرار، هي التي تعكس توصيات لجنة التحقيق وقرار مجلس حقوق الإنسان اللاحق.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 63/245 de l'Assemblée générale et de la résolution 10/27 du Conseil des droits de l'homme. UN يقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/245 وقرار مجلس حقوق الإنسان 10/27.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 63/245 de l'Assemblée générale et de la résolution 10/27 du Conseil des droits de l'homme. UN 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/245 وقرار مجلس حقوق الإنسان 10/27.
    La Mission conjointe est prête à prêter son concours pour que le programme de production d'armes chimiques de la Syrie soit détruit de la manière la plus efficace possible, conformément à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et à la résolution du Conseil de sécurité. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    Les écarts s'expliquent essentiellement par la diminution des dépenses au titre des contingents militaires, en conséquence du rapatriement anticipé de militaires et de la décision du Conseil de sécurité de réduire l'élément militaire autorisé. UN 7 - وتعزى الفروق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بند الوحدات العسكرية نتيجة عودة الأفراد العسكريين إلى الوطن قبل الموعد المتوقع وقرار مجلس الأمن خفض العنصر العسكري المأذون به.
    À cet égard, nous prenons acte d'une affaire dont a récemment été saisi le Tribunal concernant le tracé d'une frontière maritime et de la décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins de demander un avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États patronnant des activités menées dans la Zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، نقر بإحالة قضية تتعلق بترسيم حدود بحرية إلى المحكمة مؤخرا وقرار مجلس السلطة الدولية لقاع البحار طلب فتوى بشأن مسؤوليات الدول والتزاماتها بخصوص أنشطة الرعاية في المنطقة.
    Pour le Venezuela, le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza et la résolution du Conseil des droits de l'homme méritent d'être soulignés. UN وترى فنزويلا أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة وقرار مجلس حقوق الإنسان جديران بالتقدير.
    Cette approche continue donc de faire intervenir une multiplicité de départements, d'organismes et d'opérations sur le terrain de l'ONU conformément aux diverses orientations définies par le Comité des politiques et dans la résolution du Conseil de sécurité. UN ووفقا لذلك، ما زال هذا العمل يشمل العديد من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وعملياتها الميدانية في مختلف المسارات التي حددتها لجنة السياسات وقرار مجلس الأمن.
    Il y a eu des tentatives d'amélioration de ces programmes; ainsi, le Département des opérations de maintien de la paix a créé des postes de responsable de la protection des enfants dans ses missions et le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1325 (2000), demandant l'incorporation d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de la paix et les opérations de démobilisation, de désarmement et de réinsertion. UN وقد اتخذت بعض الخطوات تجاه تحسين هذه البرامج، كتعيين إدارة عمليات حفظ السلام لموظفين معنيين بحماية الأطفال في البعثات، وقرار مجلس الأمن 1325، الذي يدعو إلى المزيد من إدماج البعد الجنساني في عمليات حفظ السلام وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les déclarations unilatérales de 1995 et la résolution ultérieure du Conseil de sécurité de l'ONU sont des éléments indissociables de l'accord issu de la Conférence de 1995. UN 6 - وتعدّ البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها جزأين لا يتجزءان من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    Les déclarations unilatérales de 1995 et la résolution ultérieure du Conseil de sécurité de l'ONU sont des éléments indissociables de l'accord issu de la Conférence de 1995. UN 6 - وتعدّ البيانات الانفرادية الصادرة في عام 1995 وقرار مجلس الأمن الذي تلاها جزأين لا يتجزءان من الاتفاق المبرم في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more