La Commission du droit international pourrait combler encore une autre lacune en s'intéressant aux conséquences d'actes fondés sur une réserve nulle et non avenue. | UN | وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ. |
Il a également été proposé que la Commission se penche sur les conséquences d'actes fondés sur une réserve nulle et non avenue. | UN | واقترح كذلك أن تتناول لجنة القانون الدولي نتائج الأعمال التي يتم القيام بها استنادا إلى تحفظ باطل ولاغ. |
Certains peuvent faire objection à la réserve et déclarer la ratification ou l’accession nulle et non avenue. | UN | فقد يعترض بعضها على التحفظ ويعلن أن التصديق أو الانضمام باطل ولاغ. |
En outre, toute disposition prévoyant la résiliation du contrat de travail pour cause de mariage, de grossesse ou de naissance d'enfant est nulle et non avenue. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي نص يؤدي إلى إنهاء العمل بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة هو باطل ولاغ. |
Le pari est nul et non avenu, à cause de ce camion. | Open Subtitles | الرهان هو باطل ولاغ وعلى حساب من تلك الشاحنة. |
Le Secrétariat, après avoir consulté les parties intéressées, pourra déclarer nulle et non avenue, avant qu'elle ne soit transmise au Comité, une demande en cours d'examen, ce pour des raisons purement techniques, comme le double emploi. | UN | ويجوز لﻷمانة العامة، بعد استشارة الطرفين المعنيين، أن تعلن أن طلبا من الطلبات باطل ولاغ أثناء عملية التجهيز، قبل تعميمه على اللجنة، وذلك ﻷغراض تقنية بحتة، مثل الازدواجية. |
838. Le Comité spécial souhaite rappeler que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont déclaré illégale et, partant, nulle et non avenue, l'annexion par Israël du Golan arabe syrien occupé. | UN | ٨٣٨ - وتود اللجنة الخاصة أن تذكر بالموقف الذي اتخذته الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمتمثل في أن ضم اسرائيل للجولان العربي السوري غير قانوني، وهو بالتالي باطل ولاغ. |
Dans le Golan syrien occupé, Israël continue de confisquer des biens arabes et d'exploiter les ressources naturelles, en dépit des résolutions et des décisions internationales qui affirment que l'annexion de ce territoire est nulle et non avenue. | UN | وفي الجولان السوري المحتل، تواصل إسرائيل مصادرة ممتلكات العرب واستغلال مواردهم الطبيعية، برغم القرارات والمقررات الدولية التي تؤكد أن ضمها لهذه الأراضي باطل ولاغ. |
Une réserve non-valide est nulle et non avenue. | UN | وكل تحفظ غير صحيح هو تحفظ باطل ولاغ. |
Dans le cadre des missions de bons offices de l'Organisation des Nations Unies, le Guyana et le Venezuela s'efforcent toujours de régler le différend né de l'affirmation du Venezuela selon laquelle la sentence arbitrale de 1899, qui fixe la frontière internationalement reconnue entre le Guyana et le Venezuela, est nulle et non avenue. | UN | وفي نطاق المساعي الحميدة للأمم المتحدة، تستمر غيانا وفنزويلا في معالجة الخلاف الناجم عن ادعاء فنزويلا بأن قرار تحكيم عام 1899، الذي رسم الحدود المعترف بها دوليا بين غيانا وفنزويلا، باطل ولاغ. |
Bien que le Costa Rica ait établi la primauté des traités internationaux sur le droit interne, il se demande si une loi qui serait jugée contraire à la Convention serait déclarée nulle et non avenue. | UN | وعلى الرغم من أن كوستاريكا أكدت أولوية المعاهدات الدولية على القانون المحلي، فهو يتساءل عما إذا كان التشريع الذي تبين أنه يتعارض مع الاتفاقية قد أعلن ببساطة أنه باطل ولاغ. |
En conséquence, la déclaration, puisque c'est ainsi qu'elle s'appelle, de la partie chypriote grecque concernant la fermeture de certains ports qui relèvent du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord est nulle et non avenue. | UN | ومن ثم، فإن إعلان الجانب القبرصي اليوناني عن إغلاق موانئ معينة تخضع لسيطرة الجمهورية التركية لشمال قبرص هو إعلان باطل ولاغ قانونا. |
15. Le chapitre V concerne la situation dans le Golan syrien arabe. Occupé par Israël en 1967, le Golan a été « annexé » en 1981. L'ONU n'a jamais reconnue dette « annexion », qu'elle a déclarée nulle et non avenue. | UN | ١٥ - وأضاف أن الفصل الخامس يتعلق بالحالة في الجولان العربي السوري المحتل، الذي احتلته إسرائيل في عام ١٩٦٧ و " ضُم " إليها في عام ١٩٨١ وأن اﻷمم المتحدة لا تعترف بهذا " الضم " الذي أعلنت أنه باطل ولاغ. |
763. Le Comité spécial souhaite rappeler la position de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité selon laquelle l'annexion par Israël du Golan arabe syrien occupé est illégale et donc nulle et non avenue. | UN | ٧٦٣ - وتود اللجنة الخاصة أن تذكر بالموقف الذي اتخذته الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمتمثل في أن ضم إسرائيل للجولان العربي السوري غير قانوني، وهو بالتالي باطل ولاغ. |
A. Historique Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 497 (1981), a déclaré que la décision d'Israël d'annexer le Golan était nulle et non avenue. | UN | 81 - أعلن مجلس الأمن في قراره 497 (1981) أن القرار الإسرائيلي بضم الجولان باطل ولاغ. |
Dans sa résolution 497 (1981), le Conseil de sécurité a rejeté la décision qu'a prise Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé, en la déclarant nulle et non avenue. | UN | 86 - وقرَّر مجلس الأمن، في قراره 497 (1981) أن قرار إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري قرار باطل ولاغ. |
La loi israélienne continue d'être appliquée aux résidents syriens du Golan en contravention avec la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité, qui déclare nulle et non avenue l'annexion du Golan à Israël. | UN | ويظل القانون الإسرائيلي مطبقاً على المقيمين السوريين في الجولان انتهاكاً لقرار مجلس الأمن 497 (1981) الذي أعلن أن ضم إسرائيل للجولان باطل ولاغ. |
La première véritable oeuvre législative accomplie pour respecter le principe de l'égalité entre les sexes a été l'adoption de la loi de 1951 relative à l'égalité de droits des femmes dont l'article premier dispose que toute loi vaut pour les femmes et pour les hommes au regard du droit et que toute loi qui établit une discrimination à l'égard des femmes est nulle et non avenue. | UN | وقد جاء سن قانون مساواة حقوق المرأة - ١٩٥١ بمثابة أول جهد تشريعي هام لتنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين. ويذكر القانون في الفرع ١ بأن قانونا واحدا ينطبق على الرجل والمرأة فيما يتعلق " بأي إجراء قانوني " وإن أي قانون يميز ضد المرأة هو قانون باطل ولاغ. |
Dans sa résolution 497 (1981), le Conseil de sécurité a jugé que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé était nulle et non avenue. | UN | 82 - وقرَّر مجلس الأمن، في قراره 497 (1981)، أنّ قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري قرار باطل ولاغ. |
Dans sa résolution 497 (1981), le Conseil de sécurité a jugé que la décision prise par Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé était nulle et non avenue. | UN | وأعلن مجلس الأمن، في قراره 497 (1981) أن القرار الإسرائيلي بفرض قوانينها، وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري باطل ولاغ. |
L'affirmation de la Turquie selon laquelle un accord international entre deux États souverains est nul et non avenu parce qu'il ne convient pas à une tierce partie (la Turquie) est d'ailleurs une conception assez étrange du droit international. | UN | إن دعوى تركيا التي تزعم أن اتفاقا دوليا بين دول ذات سيادة هو اتفاق باطل ولاغ لأن طرفا ثالثا (هو تركيا) لا يريده، هي بحق دعوى فريدة ونهج غريب في القانون الدولي. |