Par ailleurs, une réunion mixte entre le Comité des placements et le Comité d'actuaires et l'Actuaire-conseil avait eu lieu. | UN | وعُقد أيضا اجتماع مشترك ضم لجنة الاستثمارات ولجنة الاكتواريين والاكتواري الاستشاري. |
Le Rapporteur a suggéré d'améliorer les échanges d'informations entre le Comité des commissaires aux comptes et le Comité d'actuaires. | UN | واقترح تعزيز الاتصالات بين مجلس مراجعي الحسابات ولجنة الاكتواريين. |
vii) Organisation des voyages des membres du Comité mixte représentant l'ONU ainsi que des membres du Comité d'audit et du Comité d'actuaires et des fonctionnaires de la Caisse; | UN | ' 7` ترتيب السفر لأعضاء مجلس المعاشات التقاعدية العاملين في الأمم المتحدة وأعضاء لجنة مراجعة الحسابات ولجنة الاكتواريين وموظفي الصندوق؛ |
Le groupe incorporera les vues de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires dans son rapport final, qui devrait être soumis au Comité mixte en 2010. | UN | وسيُدرج الفريق العامل وجهات نظر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين في تقريره النهائي الذي ينبغي تقديمه للمجلس في عام 2010. |
2. Exprime ses remerciements à l’Actuaire-Conseil et au Comité d’actuaires pour leur analyse des résultats de l’évaluation actuarielle au 31 décembre 1997 et leurs conclusions à ce sujet; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لتقييم وآراء الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين بشأن نتائج التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ |
Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non pas en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة. |
L'Actuaire-conseil et le Comité d'actuaires ont tous deux souligné que l'excédent actuariel exprimé en dollars ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif, et non en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة. |
L'Actuaire-conseil et le Comité d'actuaires ont l'un comme l'autre souligné que l'excédent actuariel exprimé en dollars ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif, et non en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا بالقياس إلى حجـــــم الخصوم، لا من حيث القيمة المطلقة. |
L'Actuaire-conseil et le Comité d'actuaires ont tous deux souligné que l'excédent actuariel exprimé en dollars ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif, et non en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا مــن حيــث علاقتـــه بحجم الخصــوم لا مـــن حيث القيمة المطلقة. |
38. Le Comité mixte a entériné les décisions prises par le Secrétaire, l'Actuaire-conseil et le Comité d'actuaires en vue de donner suite à la demande qu'avait formulée le Groupe mixte. | UN | ٣٨ - ووافق المجلس على الاجراءات التي اتخذها اﻷمين والخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين كاستجابة إيجابية للطلبات التي قدمها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين. |
De ce fait, l'Actuaire-conseil et le Comité d'actuaires considèrent au 31 décembre 1993 qu'il n'y a pas lieu de demander aux organisations affiliées d'effectuer les versements visés à l'article 26 des statuts de la Caisse. | UN | ووفقا لذلك يعتبر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه ليست هنالك حاجة، في تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ﻷي مدفوعات لسد العجز وفقا للمادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للصندوق. |
L'Actuaire-conseil de la Caisse et le Comité d'actuaires ont estimé que l'utilisation de l'hypothèse retenue concernant le taux de rendement réel pour les évaluations actuarielles de la Caisse ne serait pas appropriée car elle reflétait un taux moyen à long terme. | UN | وكان من رأي المستشار الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين أن السعر الحقيقي لافتراض العائد المستخدم في التقييمات الاكتوارية للصندوق لا يمكن أن يكون سعر الفائدة المناسب، باعتباره يعكس متوسطا مفترضا لسعر الفائدة الحقيقي في اﻷجل الطويل. |
69. Ce sont en général des organisations affiliées à la Caisse des pensions et non des gouvernements qui accueillent les sessions du Comité mixte, du Comité permanent et du Comité d'actuaires. | UN | ٦٩ - والذي يستضيف اجتماعات مجلس المعاشات التقاعدية ولجنته الدائمة ولجنة الاكتواريين في العادة المنظمات اﻷعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية، وليس الحكومات. |
8. Lors des sessions extraordinaires du Comité d'actuaires et du Comité mixte, l'OMC a indiqué qu'elle acceptait l'utilisation de cette méthode. | UN | ٨ - وأعربت منظمة التجارة العالمية في أثناء الدورة الاستثنائية التي عقدها كل من المجلس ولجنة الاكتواريين عن قبولها لاستخدام هذه المنهجية. |
105. Le Comité mixte a fait siennes les conclusions du Comité d'actuaires qui sont énoncées ci-après, en se félicitant de la façon dont l'actuaire-conseil et le Comité d'actuaires avaient traité cet épineux problème technique : | UN | ١٠٥ - ووافق المجلس على الاستنتاجات التالية للجنة الاكتواريين، مع إحاطته علما مع الارتياح بطريقة تناول هذا الموضوع التقني الصعب من جانب الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين. |
Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1997 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte de la Caisse, | UN | وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وملاحظات الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها، |
Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1999 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte, | UN | وقد نظرت في نتائج تقييم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وملاحظات الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها، |
Ayant examiné les résultats de l'évaluation de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies arrêtée au 31 décembre 1995 et les observations y relatives de l'Actuaire-conseil, du Comité d'actuaires et du Comité mixte, | UN | وقد نظرت في نتائج تقييــم الصنــدوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وملاحظات الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين والمجلس عليها، |
2. Exprime ses remerciements à l'Actuaire-Conseil et au Comité d'actuaires pour leur analyse des résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1997 et leurs conclusions à ce sujet; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لتقييم وآراء الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين بشأن نتائج التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ |
b) Rédaction de documents : une centaine de documents et notes techniques à présenter au Comité mixte, au Comité d'actuaires et aux groupes de travail et 15 notes destinées au Comité d'audit, en sus des services techniques et administratifs à fournir pour ses sessions; | UN | (ب) إعداد الوثائق: قرابة 100 ورقة ومذكرة فنية لتقديمها إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ولجنة الاكتواريين والأفرقة العاملة، و 15 مذكرة للجنة مراجعة الحسابات إضافة إلى تقديم الخدمات التقنية والإدارية لدوراتها؛ |
Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont précisé que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة. |