"ولذلك نحن" - Translation from Arabic to French

    • est pourquoi nous
        
    • nous sommes donc
        
    • nous nous
        
    C'est pourquoi nous sommes fiers de réaffirmer notre attachement aux principes et aux idéaux figurant dans la Charte des Nations Unies. UN ولذلك نحن نعتز بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ والمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la publication du premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde, plus tôt aujourd'hui. UN ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم.
    C'est pourquoi nous appuyons toutes les activités entreprises dans le cadre du dialogue africain en vue de promouvoir la justice et la réconciliation en Afrique. UN ولذلك نحن نؤيد أيضا جميع الأنشطة ضمن الحوار الأفريقي للنهوض بالعدالة والمصالحة في أفريقيا.
    nous sommes donc heureux de voir que les OMD figurent en tête des priorités des objectifs de développement mondiaux et du débat sur les politiques. UN ولذلك نحن سعداء برؤية الأهداف الإنمائية للألفية تتصدر مناقشة خطة وسياسة التنمية العالمية.
    nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général. UN ولذلك نحن نؤيد المبادرة المتعلقة بالأحكام التي تقضي بإعادة النظر بعد مدة معينة، المقترحة في تقرير الأمين العام.
    nous nous félicitons donc de la convocation du quatrième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN ولذلك نحن نرحب بعقد الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية.
    C'est pourquoi nous soutenons les recommandations formulées par la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN ولذلك نحن نؤيد توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    C'est pourquoi nous croyons que la coopération internationale - que nous appuyons - est le meilleur moyen de lutter contre le terrorisme. UN ولذلك نحن نؤمن بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب ونؤيده.
    Ma délégation maintient donc sa position, et c'est pourquoi nous participons à cette initiative. UN وهذا لا يزال موقف وفد بلدي ولذلك نحن نشارك في هذه المبادرة.
    C'est pourquoi nous sommes heureux de voir que l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et l'Organisation des Nations Unies prennent des mesures vigoureuses afin de mettre en oeuvre l'Accord de Dayton. UN ولذلك نحن مسرورون لرؤية منظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷمم المتحدة تقومان بعمل حاسم إنفاذا لاتفاقات دايتون.
    C'est pourquoi nous souscrivons aux déclarations faites par d'autres délégations en faveur de l'inscription de cette question à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session. UN ولذلك نحن نؤيد البيانات التي أدلت بها وفود مؤيدة لإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية والستين.
    C'est pourquoi, nous avons plus que jamais besoin de l'ONU. UN ولذلك نحن الآن بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    C'est pourquoi nous nous appliquons à mettre en œuvre des politiques sociales destinées à combattre l'extrême pauvreté. UN ولذلك نحن ملتزمون بتطبيق سياسات اجتماعية لمكافحة الفقر المدقع.
    C'est pourquoi nous appuyons l'initiative qu'a prise le Secrétaire général de tenir, en 2010, une réunion au sommet afin d'examiner le chemin parcouru vers la réalisation de ces objectifs. UN ولذلك نحن ندعم مبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر قمة في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأهداف.
    C'est pourquoi nous insistons sur la nécessité, pour les autorités d'occupation israéliennes, de prendre des mesures qui inspirent confiance et propres à garantir une paix véritable dans la région plutôt que des mesures qui suscitent la méfiance et font perdre l'espoir d'arriver à un règlement de paix réelle et durable dans la région. UN ولذلك نحن نؤكد على أنه من المتوجب على سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية أن تتخذ تدابير لبناء الثقة لا ﻹزالتها وإزالة اﻷمل بإيجاد تسوية حقيقية وسلام دائم في المنطقة.
    Nous avons ici précisément un représentant de ce département qui est apprécié de tous et nous sommes donc en mesure de fonctionner normalement. UN ولدينا هنا ممثل لإدارة شؤون نزع السلاح يحظى بتقدير الجميع ولذلك نحن قادرون على العمل بشكل عادي.
    nous sommes donc très sensibles aux fluctuations des marchés mondiaux de produits de base et d'énergie. UN ولذلك نحن شديدو الحساسية بالتقلبات في أسواق السلع والطاقة في العالم.
    nous sommes donc d'avis que la présente séance de l'Assemblée est essentielle et arrive à point nommé. UN ولذلك نحن نرى أن جلسة الجمعية العامة هذه أساسية وجاءت في أنسب وقت.
    nous sommes donc résolus à continuer de renforcer le rôle de l'Organisation en vue de promouvoir la coopération internationale pour le développement et en tant que meilleur espoir de l'humanité pour concrétiser ses aspirations universelles à la paix, à la coopération et au développement. UN ولذلك نحن ملتزمون بمواصلة تعزيز دور المنظمة من أجل تعزيز التعاون الدولي للتنمية، وبصفتها أفضل أمل للبشرية في تحقيق أمانينا العالمية في السلام والتعاون والتنمية.
    nous sommes donc prêts à examiner, en accord avec la doctrine des responsabilités communes mais différenciées, la suggestion concernant la mise au point d'un système qui permettrait aux États économiquement forts d'assumer une part plus importante de ce fardeau. UN ولذلك نحن مستعدون للنظر، تمشيا مــع مبــدأ تقاسم المسؤوليات مع مراعاة التمايز اللازم في الاقتراح الذي طرح لوضع نظام يتيح تحميل الدول الميسورة اقتصاديا نصيبا أكبر من هذا العبء.
    nous nous félicitons par conséquent de l'attention accrue que porte l'UNODC sur les produits du crime. UN ولذلك نحن نرحب بالتركيز المتزايد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على عائدات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more