"ولكن لحسن الحظ" - Translation from Arabic to French

    • Mais heureusement
        
    Mais, heureusement, ces violations reçoivent de plus en plus d'attention et de publicité. UN ولكن لحسن الحظ أن تلك الانتهاكات تلقى الاهتمام والفضح المتزايدين.
    Mais heureusement la détente, puis la fin de la guerre froide, mirent un terme à ces préparatifs terrifiants. UN ولكن لحسن الحظ وضع الانفراج، ثم انتهاء الحرب الباردة، حدا لهذا الاستعدادات المرعبة.
    - Merci. - Mais il va falloir voter. Malheureusement, mon marteau officiel est dans ma chambre, Mais heureusement, j'ai mon marteau de voyage. Open Subtitles وللأسف مطرقتي الرسمية في غرفتي ولكن لحسن الحظ أنا أملك مطرقتي سهلة الحمل
    Vrai aussi, Mais heureusement, j'ai mes entrées avec le chef intérimaire. Open Subtitles وهذا صحيح أيضا، ولكن لحسن الحظ لدي رئيس من معارفي
    Nous voulons tous rencontrer un tas de gens, Mais heureusement, chez vous comme chez nous, rien ne les oblige à nous voir. Open Subtitles انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا
    Mm-hmmm. Ouais, Mais heureusement, ton bienfaiteur américain charitable sera là pour traduire. Open Subtitles إذاً فنحن نتحدث باللغة السواحيلية ولا نتكلم الانجليزية؟ نعم، ولكن لحسن الحظ
    Mais heureusement j'avais de quoi me consoler. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ.كان لدي كتابي الصغير لكي يريحني
    Je sais, hein? D'habitude tu dois être sur la liste pour, genre, un an, Mais heureusement, Open Subtitles أعلم، عادة تكونين على القائمه لقرابة سنه ولكن لحسن الحظ
    Car Techniquement parlant, on est en plaine ère glacière en ce moment, Mais heureusement, elle est relativement chaude. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    Oui, Mais heureusement, ils vont mieux. Open Subtitles نعم,ولكن لحسن الحظ أنهم بخير.هل
    Mais heureusement, quelqu'un a changé mon avis. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ ، هنالك شخص غير رأيي.
    Le 17 décembre, toujours au Petit Goâve, on avait tiré sur un véhicule militaire de la MINUHA qui avait été touché mais, heureusement, cet incident n'avait fait aucun blessé. UN وفي ١٧ كانون الأول/ديسمبر، وفي بيتي غواف أيضا، أطلقت أعيرة نارية على إحدى مركبات البعثة، فأصيبت المركبة ولكن لحسن الحظ لم يصب أحد بسوء.
    Mais heureusement pas de là. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ ليس من هناك
    Mais heureusement, elle n'a pas vu quelque chose Open Subtitles ولكن لحسن الحظ لم ترَ شيئاً
    C'est vrai, Mais heureusement, je suis Heo Jun*, Open Subtitles *(ذلك صحيح ، ولكن لحسن الحظ ، أنا (هيو جون *(طبيب كوري من الأسطورة التاريخية)
    Mais heureusement il a pris contact avec le bosniaque, et ils sont en planque comme une paires d'agents, devant l'entrepôt d'I.W. Import. Open Subtitles ولكن لحسن الحظ يلتقي بالبوسنيّ وشوهدا كمحققين مدنيّين أمام (آي. دبليو) مستودع الواردات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more