Il était important de créer un mécanisme de dialogue entre l'ONU et le Groupe des Vingt. | UN | وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين. |
Des cadres de concertation comme le Groupe des Huit (G-8) et le Groupe des Vingt (G-20) cherchent à y répondre pour jeter les bases d'un nouvel ordre mondial. | UN | وتحاول أطر استشارية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين معالجتها من أجل وضع الأسس لنظام عالمي جديد. |
Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt | UN | وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين |
Les vues des pays en développement doivent également être prises en compte ainsi que celles des membres du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | ويجب أيضا أخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار، إلى جانب آراء أعضاء مجموعة الدول الثماني ومجموعة العشرين. |
Il est très préoccupé par le nombre extrêmement élevé de violations du droit de réunion pacifique régulièrement signalées lors de sommets d'institutions multilatérales, en particulier de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et du Groupe des Vingt. | UN | ويساور المقرر الخاص الجزع من الارتفاع الشديد في عدد الانتهاكات المبلغ عنها للحق في التجمع السلمي خلال مؤتمرات القمة التي تعقدها المؤسسات المتعددة الأطراف كما يحدث عادة في مؤتمرات منظمة حلف شمال الأطلسي ومجموعة العشرين. |
Les questions des prix de transfert et des flux illicites de capitaux ont également fait l'objet d'une attention croissante dans les débats du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt (G20). | UN | كما أُوليت المسائل المتعلقة بأسعار التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة اهتماما متزايدا في المناقشات التي أجرتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Il a également été fait mention d'outils tels que les guides de pays élaborés par le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt. | UN | وذُكرت أيضاً أدوات مثل الأدلة القُطرية الصادرة عن مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Il a été estimé que les guides de pays élaborés par le Groupe des Huit et le Groupe des Vingt constituaient des outils d'orientation utiles. | UN | ووُصفت الأدلة القطرية التي أعدّتها مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين بأنها أدوات مفيدة للتوجيه. |
Si les réformes de 2010 ne sont pas ratifiées d'ici à la fin de 2014, le CMFI et le Groupe des Vingt demanderont au FMI de pousser ses travaux plus loin et d'émettre des options quant aux prochaines étapes. | UN | وإذا لم يُصدق بحلول نهاية عام 2014 على إصلاحات عام 2010، فسيطلب كل من اللجنة المذكورة ومجموعة العشرين من الصندوق التأسيس على عمله الحالي وبلورة الخيارات المتعلقة بالخطوات المقبلة. |
À cet égard, je préconise que soient renforcées la coopération et la coordination entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods et entre l'ONU et le Groupe des Vingt afin de trouver les meilleures réponses possibles à la crise et de répondre aux besoins des plus vulnérables. | UN | وفي هذا الصدد، أحث على توثيق التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وبين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين في إيجاد أفضل الاستجابات للأزمات ومعالجة احتياجات أشد الفئات ضعفاً. |
Aujourd'hui, plus que jamais auparavant, il est important d'appliquer les accords politiques visant à appuyer ce que l'Afrique a réalisé tant à l'ONU que dans d'autres forums internationaux, notamment le Groupe des Huit et, le Groupe des Vingt (G20). | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، من المهم تنفيذ الاتفاقات السياسية لدعم أفريقيا التي تم التوصل إليها في الأمم المتحدة وفي المحافل المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
L'apparition de groupements multiétatiques tels que l'IBSA (qui comprend l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud) et le Groupe des Vingt a également amélioré les chances d'une mondialisation plus ouverte. | UN | كما أن نشوء المجموعات التي تضم عدة دول من قبيل المنتدى الذي يضم الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، ومجموعة العشرين عجّل بتوقعات التوصل إلى عولمة أكثر شمولية. |
B. Évolution des relations entre l'ONU et le Groupe des Vingt | UN | باء - العلاقة الناشئة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين |
Leur vigueur économique et leur pouvoir de négociation collective leur ont donné une voix plus importante dans les négociations économiques internationales et les institutions de gouvernance mondiale, y compris l'ONU, l'OMC et le Groupe des Vingt, de création récente. | UN | وقد أفضى كل من التفوق الاقتصادي والتفاوض الجماعي إلى إسماع صوت هذه البلدان في المفاوضات والمؤسسات الاقتصادية الدولية للحوكمة العالمية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة العشرين المنشأة حديثاً. |
a) Promouvoir un cadre de gouvernance mondiale cohérent : une action constructive liant l'ONU et le Groupe des Vingt; | UN | (أ) " وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية: التعاون البنَّاء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين " ؛ |
Des orateurs ont rappelé les outils grâce auxquels il était possible de se renseigner sur les exigences en matière d'entraide judiciaire, comme les guides concernant chacun un pays qui étaient publiés par les États membres du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وأبرز المتكلمون الأدوات المتاحة للحصول على معلومات عن الاحتياجات من المساعدة القانونية المتبادلة، مثل الأدلة القُطرية التي تنشرها الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Les résolutions devraient donc à l'avenir faire référence de manière plus explicite et constructive au travail important du Fonds monétaire international (FMI) et du Groupe des Vingt (G-20). | UN | ولذلك ينبغي أن تشير القرارات المقبلة بطريقة واضحة وبنّاءة بقدر أكبر إلى العمل الهام الذي يؤديه صندوق النقد الدولي ومجموعة العشرين. |
À cet égard, j'exhorte l'Assemblée, par le biais du groupe de travail spécial chargé du suivi du document final de la Conférence, d'adopter une approche inclusive pour permettre la participation de ceux qui ne sont pas membres des clubs exclusifs du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أحث الجمعية العامة، من خلال الفريق العامل المخصص لمتابعة نتائج المؤتمر، أن تتخذ نهجا شاملا للسماح بمشاركة غير الأعضاء في الأندية المغلقة لمجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Le lancement, le 23 juin, par le Secrétaire général du rapport annuel sur les objectifs du Millénaire et du Groupe de mobilisation pour les objectifs a été calculé pour profiter de l'attention des médias aux questions mondiales de développement à la veille des sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | 4 - وحدد وقت صدور التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وإنشاء فريق الدعوة للأهداف الإنمائية للألفية ليكون 23 حزيران/يونيه، للاستفادة من تركيز وسائط الإعلام على مسائل التنمية العالمية في الفترة التي تسبق عقد مؤتمري قمة مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين. |
Ainsi, les quelques années qui nous séparent de 2015 exigent l'adoption d'une approche coordonnée et globale, ainsi que d'un partenariat réel en vue de mobiliser des ressources financières additionnelles conformément aux engagements prévus dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, ainsi que la déclaration du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن السنوات القليلة التي تفصلنا عن سنة 2015، تستدعي نهج مقاربة منسقة، وشراكة حقيقية من أجل تعبئة المزيد من الموارد المالية، في ضوء الالتزامات التي تم اعتمادها في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، حول متابعة تمويل التنمية، وكذلك إعلان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين. |
Depuis 10 ans, la coopération Sud-Sud a pris de plus en plus d'importance, et elle a fait l'objet de débats à plusieurs grandes conférences des Nations Unies et à d'autres comme celles du Groupe des 77 et du Groupe des Vingt. | UN | 12 - ازدادت أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العقد الماضي وأصبح موضوعا للنقاش في عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وغيرها من المؤتمرات، مثل مؤتمرات مجموعة الـ 77 ومجموعة العشرين. |