| envisagée et le Code des crimes 76 - 78 23 | UN | العلاقة بين النظام اﻷساسي للمحكمة المتوخاة ومدونة الجرائم |
| Le Code du statut personnel et le Code de procédure pénale ont été modifiés pour accroître la durée des peines pour violences conjugales. | UN | فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية. |
| Sao Tomé-et-Principe s'emploie actuellement à faire adopter le nouveau Code pénal et le Code de procédure pénale. | UN | تركز سان تومي وبرينسيبي حاليا جهودها على الموافقة على قانون العقوبات الجديد ومدونة الإجراءات الجنائية. |
| 1988 Président du Comité pour l'unification et la réforme du Code pénal, de la Loi sur la procédure pénale et du Code de procédure pénale | UN | ١٩٨٨ رئيس، لجنة توحيد وإصلاح القانون الجنائي، وقانون العقوبات، وقانون اﻹجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية. |
| L'UE adhère totalement au Régime de contrôle de la technologie missilière et au Code de conduite de La Haye. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
| Rapport entre la cour et le Code des crimes | UN | العلاقة بين المحكمة المرتآة ومدونة الجرائم |
| À titre d'exemple on peut citer le Document de Montreux et le Code international de conduite des fournisseurs de services de sécurité privés. | UN | من الأمثلة على ذلك وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة. |
| Les initiatives telles que le Document de Montreux et le Code de conduite international étaient bienvenues. | UN | وأعرب الوفد عن الترحيب بمبادرات مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية. |
| Le cadre juridique comprenait la loi anticorruption et le Code de conduite des autorités. | UN | ويشمل الإطار القانوني قانون مكافحة الفساد ومدونة القيادة. |
| Elle a par conséquent appelé les États à utiliser de manière efficace le Document de Montreux et le Code de conduite et à élargir leur portée. | UN | لذا، تدعو إسبانيا الدول إلى استعمال مبادرتي وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك استعمالاً فعلياً وتوسيع نطاقهما. |
| Divers textes nationaux en vigueur protègent les travailleurs, dont la loi sur l'emploi et le Code du travail. | UN | وقد دخلت قوانين محلية لحماية حقوق العمال من قبيل قانون العمل ومدونة العمل حيز النفاذ. |
| Participation à l'élaboration de l'avant-projet de loi sur les procédures administratives et le Code d'éthique. | UN | شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري. |
| Il s'agit notamment du Code de bonnes pratiques en matière de transparence des finances publiques et du Code de bonnes pratiques pour la transparence des politiques monétaires. | UN | وهي تشمل، مدونة الممارسات السليمة في الشفافية الضريبية، ومدونة الممارسات السليمة في شفافية المسائل النقدية والمالية. |
| Cette tâche incomberait à la Commission de la réforme du Code pénal, du Code de procédure pénale et du Code de l'organisation pénitentiaire. | UN | وسيكون ذلك جزءاً من مهمة إصلاح مدونة قانون العقوبات، ومدونة قانون الإجراءات الجنائية، ومدونة قانون السجون. |
| Président du Comité pour l'unification et la réforme du Code pénal, de la loi sur la procédure pénale et du Code de procédure pénale, 1988 | UN | رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومدونة الإجراءات الجنائية، 1988 |
| Les amendements apportés à la Convention SOLAS et au Code ISPS traduisent une évolution marquée de l'approche adoptée par les professionnels du transport maritime en ce qui concerne la sécurité. | UN | وتمثل التعديلات لاتفاقية حماية الأرواح ومدونة أمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تغييرا كبيرا في النهج الذي تتبعه الصناعة البحرية الدولية تجاه مسألة الأمن في قطاع النقل البحري. |
| 2012 (objectif) : adoption de lois, de procédures et d'un code de conduite intégrant les nouvelles missions de la fonction publique | UN | هدف عام 2012: يُعتمد قانون وإجراءات ومدونة قواعد سلوك الخدمة المدنية بحيث تعكس المتطلبات الجديدة بشأن الخدمة المدنية |
| Droit d'obtenir des informations et code relatif à l'accès à l'information | UN | الحق في الحصول على المعلومات ومدونة قواعد السلوك بشأن الحصول عليها |
| En outre, on a abrogé certaines règles de procédure applicables au régime d'exception et certains articles du Code de justice militaire. | UN | وألغيت أيضا المواد ذات صلة من قانون الاجراءات المطبق على نظام الاستثناء ومدونة القضاء العسكري. |