3. Demande au Directeur exécutif de renforcer les liens existant entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les centres d'excellence pertinents; | UN | ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية دعم الروابط القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومراكز الامتياز ذات الصلة؛ |
D'autres activités seront organisées en 1997 afin de faire du SOI une base de données polyvalente contenant des informations sur les experts, les meilleures pratiques appliquées aux domaines prioritaires recensés et les centres d'excellence existant dans les pays du Sud. | UN | وسيجري العمل أيضا في عام ١٩٩٧ لتحويل نظام اﻹحالة إلى المعلومات إلى قاعدة بيانات متعددة اﻷبعاد تشمل معلومات عن الخبراء، وأفضل الممارسات في مجال اﻷولويات المحددة، ومراكز الامتياز في الجنوب. |
L'UNICEF poursuivra une coopération plus étroite avec des partenaires des Nations Unies et consolidera ses mémorandums d'accord et accords de partenariats avec les organisations et les centres d'excellence tant dans l'hémisphère sud que dans l'hémisphère nord. | UN | وستواصل اليونيسيف التعاون بشكل أوثق مع شركائها في اﻷمم المتحدة، ودعم مذكرات التفاهم واتفاقات المشاركة مع المنظمات ومراكز الامتياز في نصفي الكرة اﻷرضية الجنوبي والشمالي. |
À cet égard, la République de Corée rend hommage aux efforts du Programme des partenaires du développement et des centres d'excellence pour la coopération Sud-Sud. | UN | وتشيد جمهورية كوريا في هذا الصدد بجهود برنامج شركاء التنمية ومراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Ils ont également insisté sur la nécessité de renforcer les capacités nationales concernant les aspects scientifiques et les applications des GNSS, en particulier au moyen de formations ciblées adaptées au contexte régional et tirant parti des structures et des centres d'excellence spécialisés existant dans la région. | UN | وشدَّد المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وذلك على وجه التحديد من خلال التدريب الموجَّه والمناسب في السياق الإقليمي، مع الاستفادة من الهياكل الإقليمية ومراكز الامتياز المتخصِّصة القائمة. |
En mobilisant des experts et des centres d'excellence pour qu'ils apportent leur concours à la rédaction des textes et à un examen critique rigoureux par les pairs; | UN | (هـ) تعبئة الخبراء ومراكز الامتياز للمساعدة في صياغة النصوص وإجراء استعراض صارم للأقران؛ |
Des réunions de renforcement des capacités auront lieu conjointement avec le processus d'évaluations sous-régionales afin de faciliter l'évolution ultérieure de réseaux, plateformes et centres d'excellence scientifiques et politiques au niveau sous-régional. | UN | وسوف تُعقَد اجتماعات بناء القدرات بالاقتران مع عملية التقييم على الصعيد دون الإقليمي لتيسير مواصلة تطوير شبكات العلوم والسياسات والمنابر ومراكز الامتياز على الصعيد دون الإقليمي. |
Il priait également ONU-Habitat de mettre à profit l'expérience, l'expertise et les centres d'excellence existant dans plusieurs pays du Sud pour aider à mettre en œuvre son programme de travail. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى موئل الأمم المتحدة الاستفادة من التجارب والخبرات ومراكز الامتياز المتوفرة في العديد من بلدان الجنوب للمساعدة في تنفيذ برنامج عمله. |
Tout dernièrement, l'UNICEF, en collaboration avec l'OMS, le FNUAP, l'UNESCO, la Division de statistique de l'ONU et les centres d'excellence régionaux, a aidé les pays à mettre en place une base de données statistiques leur permettant de rendre compte des progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs précis fixés pour le milieu de la décennie. | UN | وفي إطار التعاون مع منظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونسكو، والشعبة الاحصائية في اﻷمم المتحدة، ومراكز الامتياز اﻹقليمية، ما فتئت اليونيسيف تساعد البلدان على بناء القاعدة الاحصائية اللازمة ﻹبلاغ ما يتم من تقدم نحو اﻷهداف المحددة في منتصف العقد. |
d) Permettant aux centres thématiques d'instaurer la collaboration à long terme avec les cellules de réflexion et les centres d'excellence du Sud. | UN | (د) تمكين المراكز المواضيعية من الدخول في تعاون طويل الأجل مع مجامع المفكرين ومراكز الامتياز في نصف الكرة الجنوبي. |
:: Appuie les réseaux Sud-Sud (y compris les réseaux d'information) et les centres d'excellence, et leurs résultats | UN | :: تدعم الشبكات القائمة بين بلدان الجنوب (بما في ذلك شبكات المعلومات) ومراكز الامتياز وما يترتب عليها من نتائج |
4. Prie le Directeur exécutif de prendre des mesures pour mettre en place des modalités de coopération formelles avec les mécanismes existants et les centres d'excellence qui s'intéressent à la coopération Sud-Sud, notamment avec le Centre du Mouvement des non alignés pour la coopération technique Sud-Sud, en vue de promouvoir la coopération dans le domaine de l'environnement; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشرع في بذل جهود باتجاه وضع ترتيبات تعاون رسمية مع الآليات القائمة ومراكز الامتياز التي تنشط في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، وذلك من أجل تعزيز التعاون في مجال البيئة؛ |
Une première évaluation indique que, grâce à l'amélioration des processus et à la souplesse accrue résultant du regroupement de l'information au niveau mondial, l'ONU pourra tirer chaque année d'importants avantages d'une structure réaménagée centralisant les diverses fonctions dans des centres de services partagés et des centres d'excellence. | UN | وبالارتكاز على التحسينات المتوقعة من العملية والمرونة التي سيتيحها توحيد المعلومات العالمية، يؤكد تقييم أولي أن الأمم المتحدة قد تجني أيضاً فائدة سنوية كبيرة من إعادة النظر في هيكل تقديم الخدمات لصالح بنية تركِّز مهاماً محددة ضمن مراكز الخدمات المشتركة ومراكز الامتياز. |
f) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (و) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات ومراكز الامتياز الإقليمية، بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |
34. Les participants à l'Atelier ont mis l'accent sur plusieurs points, soulignant la nécessité de renforcer les capacités nationales concernant les aspects scientifiques des GNSS et les applications GNSS, en particulier au travers de stages et d'ateliers de formation adaptés au contexte régional, en tirant parti des structures et des centres d'excellence existant dans la région. | UN | ٣٤- وركَّز المشاركون في حلقة العمل على عدَّة نقاط، فشدَّدوا على ضرورة تعزيز القدرات الوطنية في علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، ولا سيما من خلال تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محدَّدة الأهداف وملائمة للسياق الإقليمي، بالاستفادة من الهياكل الإقليمية القائمة ومراكز الامتياز المتخصِّصة. |
f) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (و) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات ومراكز الامتياز الإقليمية، بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |
f) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (و) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات ومراكز الامتياز الإقليمية، بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |
Outre les éléments mentionnés dans le projet de rapport de cadrage général, le rôle des groupes d'appui technique, des correspondants nationaux et des pôles et centres d'excellence régionaux et sous-régionaux sera crucial. | UN | 12 - بالإضافة إلى ما حُدد في مشروع تقرير تحديد النطاق العام في أفريقيا، سيتسم دور وحدات الدعم التقني، ومراكز التنسيق الإقليمية، والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية، ومراكز الامتياز بأهمية بالغة. |
1. Une mégacommunauté de pratiques Sud-Sud doit être mise en place d'ici à 2009, liée à tous les réseaux de connaissances et centres d'excellence du Groupe spécial et ceux des réseaux de connaissances mondiaux et régionaux du PNUD, d'autres organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement intéressés. | UN | 1 - إنشاء مجمع ضخم معني بالممارسات المتبادلة بين بلدان الجنوب، بحلول عام 2009، تربطه صلات بجميع شبكات المعارف ومراكز الامتياز التابعة للوحدة الخاصة ومراكز امتياز شبكات المعارف العالمية والإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي وبالأطراف المعنية من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الإنمائيين. |
Grâce à leur ancrage sous-régional, les centres de contact sous-régionaux devaient pouvoir plus facilement établir des liens avec les institutions et centres d'excellence régionaux pour identifier et mobiliser les experts techniques ayant une connaissance approfondie de la région. | UN | 31 - وبحكم إنشاء المرافق دون الإقليمية للموارد على المستوى دون الإقليمي، كان من المتوقع أن تكون في موضع أفضل للتواصل مع المؤسسات الإقليمية ومراكز الامتياز في تحديد وتعبئة الخبرات التقنية المتَّسمة بمعرفة محددة للمنطقة. |
Ce sont les centres d'excellence et l'Académie de l'UIT qui donnent accès aux formations aux TIC, lesquelles sont dispensées sur place ou par le biais de l'apprentissage à distance. | UN | وتتيح أكاديمية الاتحاد الدولي للاتصالات ومراكز الامتياز فرص التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إما بحضور المشاركين وإما بطريقة التعلُّم عن بُعد. |