"ومركز بيع الهدايا" - Translation from Arabic to French

    • le comptoir
        
    • la boutique-cadeaux
        
    • comptoir d'articlescadeaux
        
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 15. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ١٥/١٧ في جميع أيام الاسبوع السبعة.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 30, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٣/١٧ في جميع أيام اﻷسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون اﻷول/ ديسمبر.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 30, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٣/١٧ في جميع أيام اﻷسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون اﻷول/ ديسمبر.
    2. la boutique-cadeaux est une activité commerciale installée dans la zone réservée aux visiteurs du bâtiment de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York. UN ٢ - ومركز بيع الهدايا هو نشاط تجاري يقع في منطقة الزوار في مبنى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Les visiteurs attirés par les visites guidées sont incités également à faire des achats au comptoir des ventes de l'Administration postale, à la librairie et à la boutique-cadeaux, à consommer au buffet et à prendre un repas au restaurant des délégués, ce qui augmente les bénéfices de ces autres activités productrices de recettes. UN ويشجع الزوار الذين تجتذبهم الجولات على التردد على مكتب بريد اﻷمم المتحدة ومحل بيع الكتب ومركز بيع الهدايا والمقهى ومطعم الوفود، مما يساهم في تحقيق ايرادات لهذه اﻷنشطة اﻷخرى التي تخدم الجمهور.
    Le projet de modernisation proposé, qui sera financé en grande partie au moyen de donations privées, devrait avoir un impact positif sur des activités commerciales connexes telles que la librairie, le comptoir d'articlescadeaux et l'Administration postale, comme on le verra plus en détail au chapitre II. UN ومن المتوقع لمشروع التحديث المقترح الذي سيمول في معظمه من تبرعات خاصة أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على الأنشطة التجارية ذات الصلة، مثل المكتبة ومركز بيع الهدايا وإدارة البريد، حسبما يرد بحثه بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 15. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ١٥/١٧ في جميع أيام الاسبوع السبعة.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 30, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٣/١٧ في جميع أيام اﻷسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون اﻷول/ ديسمبر.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 15. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ١٥/١٧ في جميع أيام الاسبوع السبعة.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 heures, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17 في جميع أيام الأسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ ديسمبر.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 heures, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17 في جميع أيام الأسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ ديسمبر.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 heures, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17 في جميع أيام الأسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ ديسمبر.
    le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 heures, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17 في جميع أيام الأسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ ديسمبر.
    75. Une autre solution qui mérite examen consisterait, par exemple, à installer la librairie et le comptoir d'articlescadeaux à l'une des entrées extérieures du bâtiment du Siège pour que les deux opérations soient simultanément visibles et accessibles à la fois pour les clients du Service des visites et pour les autres membres du public. UN 75- وثمة خيار إضافي ينبغي استكشافه، إذ يمكن مثلاً إقامة موقع المكتبة ومركز بيع الهدايا عند إحدى البوابات الخارجية لمبنى المقر بحيث تكون هاتان الخدمتان ظاهرتين للزوار وبحيث يتيسر وصول الجمهور إليهما على نطاق أوسع.
    La librairie des Nations Unies, le comptoir d'articlescadeaux et le comptoir philatélique (APNU) au Siège de l'Organisation à New York sont parmi les activités qui ont beaucoup à gagner d'une meilleure visibilité, outre le Service des visites, qui serait le principal bénéficiaire. UN وتعتبر أنشطة المكتبة ومركز بيع الهدايا ومكتب البريد (إدارة بريد الأمم المتحدة) في المقر في نيويورك من بين الأنشطة التي يتوقع أن تستفيد كثيراً من تحسين وصول الجمهور إليها حالما يتم تنفيذ المشروع المقترح، بالإضافة إلى برنامج خدمات الزوار الذي سيكون المستفيد الأول.
    Les visiteurs attirés par les visites guidées sont incités également à faire des achats au comptoir des ventes de l'Administration postale, à la librairie et à la boutique-cadeaux, à consommer au buffet et à prendre un repas au restaurant des délégués, ce qui augmente les bénéfices de ces autres activités productrices de recettes. UN ويشجع الزوار الذين تجتذبهم الجولات على التردد على مكتب بريد اﻷمم المتحدة ومحل بيع الكتب ومركز بيع الهدايا والمقهى ومطعم الوفود، مما يساهم في تحقيق ايرادات لهذه اﻷنشطة اﻷخرى التي تخدم الجمهور.
    Les visites guidées ainsi que les activités de l'Administration postale, de la boutique-cadeaux et de la librairie de l'ONU à New York, entre autres, s'en trouvent fortement limitées. UN ولهذا يجري تقليص الكثير من هذه الأنشطة إلى حد كبير، وهي عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين وإدارة بريد الأمم المتحدة ومركز بيع الهدايا ومحل بيع كتب الأمم المتحدة في نيويورك.
    f) Un montant de 121 200 dollars avait été prévu pour financer l'aménagement sommaire des locaux du service postal et de la boutique-cadeaux dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. Aucune dépense n'a été enregistrée à ce titre; en effet, cette activité a été reportée à 2013, car il est apparu qu'il fallait, avant de l'exécuter, en revoir la portée et intensifier la coordination. UN (و) الاستعانة بخدمات لإدخال تعديلات طفيفة لإعادة تهيئة مكتب البريد ومركز بيع الهدايا في مبنى مكتبة داغ همرشولد (الاحتياجات: 200 121 دولار): لم تُتكبد نفقات خلال عام 2012 بسبب الاضطرار إلى المزيد من التنسيق واستعراض نطاق المشروع قبل أن يتسنى الاضطلاع بهذا النشاط، مما أدى إلى تأخير تنفيذه حتى عام 2013.
    76. La poursuite de la coopération entre le Département de la gestion et le Département de l'information serait donc indispensable pour évaluer la faisabilité de mesures visant à améliorer l'accès du public à la librairie et au comptoir d'articlescadeaux du bâtiment du Siège. UN 76- وبالتالي يلزم تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الإعلام من أجل استعراض جدوى تحسين إمكانية وصول الجمهور عموماً إلى المكتبة ومركز بيع الهدايا في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more