"ومع رئيس" - Translation from Arabic to French

    • et le Président
        
    • avec le Président
        
    • et le Premier
        
    • et le chef
        
    • ainsi qu'avec le chef
        
    • et avec le
        
    • le Président en
        
    Ils ont également rencontré Mme Elba Minaya, juge, et le Président de l'Association nationale des magistrats. UN والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو.
    Le Président du Conseil économique et social s'est aussi entretenu avec le Président du Conseil général de l'OMC et le Président du Conseil du commerce et du développement. UN واجتمع رئيس المجلس أيضا مع رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومع رئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Des réunions spéciales ont également été organisées avec le Président de la Commission et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Le Représentant spécial a abordé cette question avec différentes autorités ainsi qu'avec le Président de la République. UN وناقش الممثل الخاص ذلك مع عدد من كبار الموظفين ومع رئيس الجمهورية.
    Le Haut Représentant est en train de consulter les parties et le Premier Ministre pour tenter de régler le différend. UN ويجري الممثل السامي مشاورات مع الأطراف ومع رئيس الوزراء بشأن السبل الكفيلة بتسوية النزاع.
    Les chefs de section ont des réunions quotidiennes avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef d'état-major pour garantir une méthode unifiée et intégrée. UN ويجتمع مديرو الأقسام يوميا مع الممثل الخاص للأمين العام ومع رئيس الأركان لكفالة اتباع نهج موحَّد ومتكامل.
    Le Groupe coordonnera également ses activités avec le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale; UN كما ستنسق جهودها مع الأمين العام ومع رئيس الجمعية العامة.
    Le représentant des États-Unis a réaffirmé que sa mission était prête à collaborer avec le Président du Comité, le Conseiller juridique et le Président du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances, afin de trouver des solutions éventuelles à ce grave problème. UN وأكد مجددا استعداد بعثته للعمل مع رئيس اللجنة، والمستشار القانوني، ومع رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية من أجل وضع الحلول الممكنة لهذه المشكلة الخطيرة.
    À cet égard, je voudrais tout d'abord assurer le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale de l'appui et de la collaboration de la délégation mexicaine dans le travail de constitution du consensus qu'exige cet exercice. UN وفي ذلك السياق، أود في البداية أن أعرب عن التزام وفد المكسيك بالعمل مع الأمين العام ومع رئيس الجمعية العامة في عملية بناء توافق الآراء الذي تستدعيه هذه الممارسة.
    À Addis-Abeba, il a eu des consultations avec les dirigeants éthiopiens et le Président de la Commission de l'Union africaine. Il a également tenu des consultations à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne), notamment avec le Président en exercice de l'Union africaine. UN وأجرى مشاورات في أديس أبابا مع القيادة الإثيوبية ومع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي كما أجرى مشاورات إضافية في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، ليبيا، شملت لقاءه بالرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Toutefois, nous convenons, avec l'Union européenne et le Président de l'Assemblée générale, que la communauté internationale doit faire un effort concerté pour honorer les promesses que nous avons tous faites en 2005. UN ومع ذلك، فإننا نتفق مع الاتحاد الأوروبي ومع رئيس الجمعية العامة على ضرورة أن يبذل المجتمع الدولي جهداً منسقاً عموماً من أجل الوفاء بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في عام 2005.
    Après avoir consulté le Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et le Président du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a nommé le juge Christoph Flügge en remplacement du Juge Schomburg. UN وبعد مشاورات مع رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، ومع رئيس مجلس الأمن، عيّن الأمين العام القاضي كريستوف فلوغي ليحل محل القاضي شومبورغ.
    Rapport du Président du Conseil sur les consultations tenues avec le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et avec le Président du Comité spécial contre l'apartheid UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات التي أجريت مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ومع رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Rapport du Président du Conseil sur les consultations tenues avec le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et avec le Président du Comité spécial contre l'apartheid UN تقرير رئيس المجلس عن المشاورات التــي أجريــت مــع رئيــس اللجنــة الخاصـة المعنية بالحالة فيما يتعلــق بتنفيـذ منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ومع رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Les 22 et 23 avril, il a rencontré le Président Gligorov à Skopje et le Premier Ministre Mitsotakis et l'envoyé spécial Papoulias à Athènes. UN وفي ٢٢ و٣٢ نيسان/ابريل، اجتمع اللورد أوين مع الرئيس غليغوروف في سكوبجي ومع رئيس الوزراء ميتسوتاكيس والمبعوث الخاص بابولياس في أثينا.
    Toutefois, lors d'entretiens avec le Président et le Premier Ministre, mon Représentant spécial a reçu l'assurance que le Gouvernement avait réservé un montant de 300 millions de francs de la Communauté financière africaine pour le paiement des arriérés de soldes et pensions du premier groupe de 300 membres des Forces armées devant être mis à la retraite. UN بيد أنه تم التأكيد لممثلي الخاص في مناقشات جرت مع الرئيس ومع رئيس الوزراء أن الحكومة خصصت مبلغ 300 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لدفع المرتبات المتأخرة والاستحقاقات التقاعدية لأول 300 فرد عسكري يحالون إلى التقاعد.
    En l'absence de réponse, la SFOR a organisé des réunions avec le Ministère de la défense de la Fédération et le chef d'état-major de l'armée de terre pour essayer de régler le problème. UN ونظرا لعدم ورود جواب، عقدت القوة اجتماعات مع وزير الدفاع الاتحادي ومع رئيس اﻷركان العسكري لمحاولة حل الوضع.
    La commission a sollicité un entretien avec le Représentant permanent de la République arabe syrienne à Genève ainsi qu'avec le chef de la délégation syrienne participant à l'examen périodique universel du Conseil. UN كما طلبت اللجنة عقد اجتماعات مع الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية في جنيف ومع رئيس الوفد السوري المشارك في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان.
    Depuis cette date, M. Nyakyi a consulté les factions libériennes, le Président en exercice de la CEDEAO, ainsi que les chefs des États membres de la CEDEAO, afin de faciliter la recherche d'un règlement pacifique de ces hostilités incessantes. UN وما برح السيد نياكيي يتشاور مع الفصائل الليبرية، ومع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وكذلك مع رؤساء دول الجماعة، بهدف تيسير البحث عن حل سلمي ﻷعمال القتال المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more