"ونترك" - Translation from Arabic to French

    • et laisser
        
    • On laisse
        
    • et on
        
    • Et nous quittons
        
    • laisser le
        
    • et laissons
        
    On peut faire nos valises et laisser tout derrière nous. Open Subtitles بامكاننا ان نحزم كل شي ونترك كل هذا وراءنا
    Maintenant il n'y a rien à faire à part être de bons citoyens et laisser les forces de l'ordre faire leur travail. Open Subtitles حالياً لا يوجد هناك أي شيء غير أن نكون مواطنين جيدين ونترك قوى القانون أن تقوم بمهمة.
    On laisse Charles contrôler nos vies et on continue de mentir à ceux qu'on aime? Open Subtitles ونترك ل تشارليز ملكية حياتنا ؟ ونظل نكذب على اللذين نحبهم ؟
    On tue les humains et On laisse Kara Zor-El en reine des morts de la Terre. Open Subtitles نحن تقتل البشر ونترك كارا الزور ايل وراء كملكة من الأرض الميتة.
    ♪ ♪ Et nous quittons Open Subtitles ونترك
    Loin de cette ville, laisser le passé derrière. Open Subtitles بعيدا عن هذه المدينة ونترك كل شىء سيىء خلفنا
    Que nous attaquons en premier et fort et laissons un festin pour les corbeaux. Open Subtitles لكن سنضرب أولاً ونضرب بقوة .ونترك وليمة للغربان ..
    Je veux faire démarrer ce moteur pour aller chercher Sam et laisser ces deux connards jouer avec leur monstre. Open Subtitles أنا أحاول أن أشعل المحرك .... حتي نستطيع أن نحضر سام ونترك هذين الوغدين لوحوشهم
    Si une amitié se crée, super, mais je pense qu'on devrait rester en dehors de ça, et laisser les choses se faire naturellement. Open Subtitles ،أنظر، إذا نشأت بينهما صداقة فهذا رائع لكن أعتقد ألاّ يجب أن نتدخل ونترك الأمر يحدث عفويـًا
    Tout ce qu'on doit faire, c'est l'installer et laisser les caméras tourner. Open Subtitles كُلّ ما علينا فعله أنْ نجلس هنا ونترك آلات التصوير تدور
    On doit juste l'allumer, rester ici et laisser un drone prendre des photos de nous. Open Subtitles يفترض بنا تشغيله فقط نقف هنا ، ونترك طائرة بدون طيار تلتقط صور لنا
    "de faire un cortège funèbre pour Mamie," "et laisser les filles s'enfuir en pleurant ?" Open Subtitles ونقيم جنازة مامي ونترك البنات يجرين هاربات وهن يبكين؟
    On va tourner la page et laisser cette merde derrière nous. Open Subtitles سنمضي للأمام ونترك هذا الهراء خلفنا.
    On vaccine la proie et On laisse la chaine alimentaire faire le reste. Open Subtitles نقوم بحقن الفريسة ونترك شبكة الطعام تقوم بالبقية
    On plante un drapeau là-bas, On laisse nos empreintes de pas. Open Subtitles ويمكننا أن نأخذ راية ونثبتها هناك ونترك آثار أقدامنا هناك،
    Bon, on en prend un peu et On laisse le reste, d'accord ? Open Subtitles حسنٌ، سنأخذ بعضه ونترك البقيّة، اتّفقنا؟
    On retire l'information génétique, on fait une fécondation in vitro, et On laisse la naissance naturelle se produire. Open Subtitles نحن نحذف المعلومات الوراثية , نضعها فى مختبر ونترك الطبيعة تقوم بعملها
    En général, on reste assis et on écoute le sermon, et tôt ou tard, on obtient des réponses, et personne n'est humilié. Open Subtitles .. حسناً، نحن نجلس هناك ونترك الواعظ يعظ ،وفي النهاية، نجد أسئلتنا لها إجابات ولا يشعر أحد بالإهانة
    ♪ ♪ Et nous quittons Open Subtitles ونترك
    Ecoutez... on devait juste s'endormir et laisser le monoxyde de carbone agir. Open Subtitles إسمع كان مفترض أن نقع نائمين ونترك " مينوكسيد الكربون " يقوم بالباقي
    restons concentrés et laissons les bisbilles pour plus tard. Open Subtitles لذا دعونا نركز ونترك شجار القطط لما بعد حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more