La gouvernance et la responsabilisation seraient d'autant plus efficaces qu'elles seraient adossées à un système statistique national bien huilé et solide, capable de produire et de diffuser des statistiques officielles de grande qualité. | UN | وتعتمد الإدارة الفعالة والمساءلة على نظام إحصائي وطني حسن الأداء يتسم بالكفاءة ويمكنه إنتاج ونشر إحصاءات رسمية ذات جودة عالية. |
Soulignant qu'il importe de fournir une assistance technique et de donner aux États Membres les moyens de collecter, d'analyser et de diffuser des statistiques exactes et comparables sur la criminalité et la justice pénale, | UN | وإذ يؤكِّد أهمية توفير المساعدة التقنية وبناء قدرة الدول الأعضاء من أجل جمع وتحليل ونشر إحصاءات دقيقة وقابلة للمقارنة بشأن الجريمة والعدالة الجنائية، |
iii) L'alimentation de bases de données et la diffusion de statistiques et d'indicateurs relatifs à la problématique hommes-femmes grâce à des médias et à des supports variés; | UN | ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية. |
Publication isolée : base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services | UN | منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
2. Élaborer et diffuser des statistiques et des informations ventilées par sexe. | UN | 2 - وضع ونشر إحصاءات ومعلومات موزعة حسب نوع الجنس؛ |
Ils permettent également de rassembler, compiler et publier des statistiques commerciales rendant compte de la situation de différents secteurs industriels. | UN | كما تتيح هذه الوثائق جمع وتصنيف ونشر إحصاءات تجارية تعكس مدى العافية الاقتصادية لمختلف القطاعات الصناعية. |
Les activités du secrétariat en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la consommation, la production et le commerce au niveau mondial du tungstène, ainsi que son évaluation de la situation et des perspectives concernant le marché de ce produit, s'étaient révélées extrêmement utiles. | UN | وأضاف أن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بجمع ونشر إحصاءات عن استهلاك وإنتاج وتجارة التنغستن في العالم، وكذلك تقييم الحالة والصورة المرتقبة لسوق التنغستن، قد ثبت أنهما مفيدان للغاية. |
66. L'Observatoire National de l'Enfance en Danger (ONED) en 2004, a été créé pour élaborer et de diffuser des statistiques pour mieux appréhender les phénomènes faisant l'objet de ce protocole additionnel | UN | 66- أنشئ المرصد الوطني للطفولة المُعرَّضة للمخاطر في عام 2004 لوضع ونشر إحصاءات تساعد على تفهم الظاهرات المتناولة في البروتوكول الاختياري المشار إليه. |
Entre autres mesures, il s'est agi souvent de recueillir, d'évaluer et de diffuser des statistiques sur les migrations internationales, ventilées en fonction de caractéristiques démographiques et sociales pertinentes, et d'élaborer des directives et méthodes favorisant leur collecte, leur évaluation et leur diffusion. | UN | وهذه الجهود تشمل في كثير من الأحيان جمع وتقييم ونشر إحصاءات الهجرة الدولية ذات الصلة مصنفة حسب الخصائص الديمغرافية والاجتماعية ذات الصلة، ووضع المبادئ التوجيهية والطرائق المتعلقة بجمع وتقييم ونشر إحصاءات الهجرة الدولية. |
a) Renforcement des capacités des États membres de produire et de diffuser des statistiques de qualité et actualisées ainsi que des analyses des politiques, à l'appui des priorités de développement nationales et sous-régionales | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات وتحليلات للسياسات جيدة النوعية وحسنة التوقيت دعماً للأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية |
Le Gouvernement a complété ces mesures par la diffusion de documents et la compilation et la diffusion de statistiques. | UN | وأكملت الحكومة هذه التدابير بنشر وثائق وتجميع ونشر إحصاءات. |
Le Gouvernement reconnaît que la production et la diffusion de statistiques ventilées par sexe est une condition préalable à l’étude et au suivi des questions de parité entre les sexes que pose le fonctionnement de la société sous tous ses aspects, dans le cadre du processus d’élaboration des politiques à suivre. | UN | تسلم الحكومة بأن إعداد ونشر إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس شرط أساسي لبحث ورصد تطور القضايا المتعلقة بنوع الجنس التي تشمل جميع جوانب المجتمع وعملية تقرير السياسات. |
Il est maintenant admis que l'établissement et la diffusion de statistiques de l'emploi sont un moyen essentiel d'enrichir le fonds de connaissances du BIT et de donner des outils supplémentaires aux États membres et aux organisations d'employeurs et de salariés. | UN | ومن المعترف به أن عملية إنتاج ونشر إحصاءات العمل تشكل وسيلة رئيسية لتعزيز القاعدة المعرفية لمكتب العمل الدولي، وقدرات الدول الأعضاء، ومنظمات أصحاب الأعمال والعمال. |
Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des marchandises | UN | قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des services | UN | قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
Les cours de formation dispensés par l'Institut contribuent au renforcement des capacités des États membres à produire et diffuser des statistiques actuelles et de grande qualité aux fins de l'analyse des politiques de développement. | UN | وتسهم الدورات التدريبية التي يقدمها المعهد الإحصائي في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات ذات نوعية جيدة في حينها لتحليل السياسات الإنمائية. |
Elle entend également créer une base de données et diffuser des statistiques sur la distribution, et recenser les pratiques nationales relatives à ces statistiques. | UN | ومن المتوخى أيضا أن يتم في إطار برنامج التنفيذ إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالشعبة الإحصائية ونشر إحصاءات تجارة التوزيع وجمع الممارسات الوطنية المتعلقة بإحصاءات تجارة التوزيع. |
93.24 Prendre des mesures concrètes pour recueillir et publier des statistiques sur les faits racistes, grâce à la collecte de données (République de Corée); | UN | 93-24- اتخاذ تدابير عملية تقوم على أساس جمع البيانات من أجل جمع ونشر إحصاءات عن الحوادث العنصرية (جمهورية كوريا)؛ |
a) Renforcement des capacités nationales en matière de production et de diffusion de statistiques de qualité. | UN | (أ) زيادة القدرة الوظيفية على إعداد ونشر إحصاءات جيدة |
c) L'État partie devrait améliorer la surveillance du comportement de la police en chargeant un organisme gouvernemental central de tenir et de publier des statistiques complètes sur les mauvais traitements et autres pratiques policières répréhensibles, y compris les injures racistes, sur les mesures prises dans de tels cas et sur le résultat des enquêtes et des procédures disciplinaires ou pénales. | UN | (ج) ينبغي للدولة الطرف أن تحسن رصد سوء سلوك الشرطة وذلك بتعيين مؤسسة حكومية مركزية لجمع ونشر إحصاءات شاملة عن المعاملة السيئة وغيرها من ضروب سوء السلوك، بما يشمل الإساءة العنصرية، والتدابير المتخذة في هذه الحالات ونتائج التحقيقات والإجراءات التأديبية أو الجنائية. |
e) Continuer à développer Comtrade, la base de données de l'ONU sur les statistiques du commerce international de marchandises, pour garantir qu'elle puisse continuer à servir au stockage, au traitement et à la diffusion des statistiques du commerce international de marchandises compilées selon les recommandations révisées (2011); | UN | (هـ) مواصلة تطوير قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية للأمم المتحدة بما يكفل قدرتها على حفظ ومعالجة ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع التي جرى تجميعها وفقا للتوصيات المنقحة (2011)؛ |
Il est recommandé aux pays d'utiliser le Système harmonisé pour la collecte, l'établissement et la diffusion des statistiques du commerce international de marchandises. | UN | ١٠٠ - ويوصى بأن تستخدم البلدان النظام المنسق ﻷغراض جمع وتجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
Le groupe de Praia mettra au point un manuel, destiné aux instituts nationaux de statistique, sur les statistiques de la gouvernance, qui portera sur la conceptualisation, les méthodes de mesure et la diffusion des statistiques de la gouvernance. | UN | 3 - وسوف يضع فريق برايا دليلاً عن إحصاءات الحوكمة لصالح المكاتب الإحصائية الوطنية، سيشمل الإطار المفاهيمي ومنهجية القياس ونشر إحصاءات الحوكمة. |
Elle a également porté son attention sur l'harmonisation et la rationalisation des travaux des organisations internationales s'occupant de la collecte et de la diffusion des statistiques sur le commerce des services. | UN | وكانت مسألة تنسيق وترشيد عمل المنظمات الدولية المشاركة في جمع ونشر إحصاءات التجارة فـــي الخدمات مـــن بيــن المواطن الرئيسية التي ركزت عليها فرقة العمل. |
Collecte, traitement et diffusion de statistiques de l'environnement en vue de l'élaboration d'un recueil international de statistiques de l'environnement. | UN | جمع وتجهيز ونشر إحصاءات البيئة بغية إعداد خلاصة وافية دولية ﻹحصاءات البيئة. |