ces augmentations ont été compensées en partie par une diminution de 27 200 dollars à la rubrique personnel temporaire (outre que celui affecté aux réunions). | UN | وهذه الزيادات يقابلها جزئيا نقص قدره ٢٠٠ ٢٧ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
ces augmentations s'expliquent en partie par le renforcement des mécanismes de signalement, des procédures d'investigation et du dialogue avec les populations locales. | UN | وهذه الزيادات تعزى جزئياً إلى تحسينات في آليات الإبلاغ وإجراءات التحقيق والاتصال المجتمعي. |
ces augmentations concernent essentiellement la prévention de la corruption. | UN | وهذه الزيادات متوخاة أساساً في مجال منع الفساد. |
les augmentations ont été légèrement compensées par une diminution des contributions du personnel. | UN | وهذه الزيادات قابلها بعض الشيء نقصان في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
ces hausses asphyxient nos économies. | UN | وهذه الزيادات تمسك بقبضتها الخانقة على عنق اقتصاداتنا. |
ces augmentations concernent essentiellement la prévention de la corruption. | UN | وهذه الزيادات متوخاة أساسا في مجال منع الفساد. |
ces augmentations excèdent l'autorisation d'engagement donnée par l'Assemblée générale. | UN | وهذه الزيادات تجاوزت سلطة الالتزام التي منحتها الجمعية العامة. |
ces augmentations cadrent avec les priorités et objectifs actuels de RD des pays et régions développés disposant de budgets de RD importants. | UN | وهذه الزيادات متسقة مع الأهداف والأولويات الحالية للبحث والتطوير بالنسبة إلى البلدان والمناطق المتقدمة التي تخصص ميزانيات كبيرة للبحث والتطوير. |
ces augmentations du volume de l'aide par paliers sont généralement maintenues après chaque crise majeure et cette aide peut se poursuivre dans bien des cas en vue de combler des carences résiduelles ou structurelles résultant de la crise initiale. | UN | وهذه الزيادات المتدرجة في المساعدة الإنسانية تتوطد عموما بعد كل أزمة كبيرة، وقد تظل المساعدة، في حالات كثيرة، تملأ الثغرات الباقية أو الثغرات الهيكلية المتوسطة الأجل التي تنشأ عن الأزمة الأولية. |
ces augmentations ont été compensées en partie par une baisse des contributions mises en recouvrement pour la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), dont les opérations ont été réduites. | UN | وهذه الزيادات يُعوضها جزئيا النقصان في الاشتراكات المقررة لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، نتيجة انحسار العمليات في هاتين البعثتين. |
ces augmentations sont intervenues après celles de vingt huit (28 %) qui avaient été accordées à toutes ces catégories en janvier 2004. | UN | وهذه الزيادات قد تمت بعد تقرير زيادة، تصل إلى 28 في المائة، بالنسبة لجميع تلك الفئات في كانون الثاني/يناير 2004. |
ces augmentations sont compensées en partie par une diminution, d'un montant de 10 305 000 dollars, des dépenses prévues au titre des militaires et du personnel de police, du fait qu'on a calculé ces dépenses en se servant des chiffres effectifs les plus récents pour les vacances de postes, les frais de voyage et le matériel. | UN | وهذه الزيادات يقابلها جزئيا نقصان قدره 000 305 10 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة كنتيجة لاستخدام البيانات الحديثة للشغور الفعلي وتكاليف السفر و المعدات. |
ces augmentations sont partiellement compensées par des réductions des frais généraux de fonctionnement (676 800 dollars), des fournitures et accessoires (428 500 dollars) et des subventions et contributions (15 100 dollars). | UN | وهذه الزيادات تقابلها جزئيا تخفيضات في بند مصروفات التشغيل العامة )٠٠٨ ٦٧٦ دولار(، وبند اللوازم والمواد )٠٠٥ ٨٢٤ دولار(، وبند المنح والمساهمات )٠٠١ ٥١ دولار(. |
ces augmentations sont partiellement compensées par des réductions des frais généraux de fonctionnement (676 800 dollars), des fournitures et accessoires (428 500 dollars) et des subventions et contributions (15 100 dollars). | UN | وهذه الزيادات تقابلها جزئيا تخفيضات في بند مصروفات التشغيل العامة )٠٠٨ ٦٧٦ دولار(، وبند اللوازم والمواد )٠٠٥ ٨٢٤ دولار(، وبند المنح والمساهمات )٠٠١ ٥١ دولار(. |
ces augmentations et diminutions de volume sont reprises dans le tableau 2, points III.a.i)-ii) et points III.b.i)-ii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " - أ والبندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " ب. |
ces augmentations et diminutions sont signalées au tableau 2, points III.a).iii) et points III.b).iii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البند الفرعي ' 3` من البند " ثالثاً " - أ والبند الفرعي ' 3` من البند " ثالثاً " - باء. |
ces augmentations seront compensées par une diminution de 0,3 million de dollars en Amérique latine et dans les Caraïbes, région qui verra également une diminution de 6,2 millions de dollars des ressources consacrées à la prévention, au traitement et à la réadaptation. | UN | وهذه الزيادات سيعاوضها نقصان قدره 0.3 مليون دولار في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي، التي سوف تشهد أيضا نقصانا قدره 6.2 مليون دولار في الاعتمادات المرصودة للوقاية من المخدّرات والعلاج وإعادة التأهيل. |
Aux États-Unis, la productivité horaire du travail n'a augmenté que d'environ 1 % en 2007, un chiffre similaire à celui de 2006; ces augmentations sont inférieures à la moitié du taux obtenu au cours de la décennie précédente (1995-2005). | UN | 44 - وارتفعت الإنتاجية لساعة العمل الواحدة في الولايات المتحدة بنحو 1 بالمائة فقط عام 2007، وهو نفس المعدل المسجل عام 2006؛ وهذه الزيادات أقل من نصف المعدل المتحصل عليه خلال العقد السابق (1995-2005). |
les augmentations substantielles des dépenses publiques, associées à l'effet multiplicateur, ont aidé à stimuler davantage l'activité économique et la croissance de ces pays. | UN | وهذه الزيادات الكبيرة في المصروفات الحكومية، والتي كانت مصحوبة بأثر مضاعف، قد أعطت دفعة كبيرة لﻷنشطة الاقتصادية وللنمو الاقتصادي في هذه الدول. |
les augmentations en résultant seront en partie compensées par la réduction des effectifs militaires de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). | UN | وهذه الزيادات تقابلها جزئياً تخفيضات في حجم القوات العسكرية المنتشرة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
ces hausses successives du salaire minimum avantagent principalement les femmes puisqu'elles représentent 70 % de la main-d'oeuvre faiblement rémunérée. | UN | وهذه الزيادات المتتالية في الحد اﻷدنى لﻷجور أفادت، بصورة أساسية، المرأة التي تمثل ٧٠ في المائة ممن يتقاضون الحد اﻷدنى لﻷجور. |