est-il possible d'engager la responsabilité d'une personne morale lorsqu'il n'a été possible d'identifier ou de condamner aucune personne physique? | UN | وهل يمكن إيقاع المسؤولية على شخص اعتباري في حالة عدم تعيين أو إدانة شخص طبيعي؟ |
est-il possible que ce parlement puisse débattre de l'obéissance au Pape, de la préservation des âmes, et de la légitimité de Lady Mary ? | Open Subtitles | وهل يمكن مناقشه هذا فى البرلمان ايضا؟ مسألة طاعة البابوية ومسأله علاج النفوس؟ وشرعية السيده مريم ؟ |
peut-on en concevoir une forme universelle? | UN | وهل يمكن تصور شكل لهذا التسامح يقبله البشر كافة؟ |
pourrait-on par exemple la résoudre au mieux en modifiant le régime de la prime de sujétion déjà en place? | UN | وهل يمكن تحقيق ذلك مثلا على أفضل وجه من خلال تعديل نظام المشقة المعمول به بالفعل؟ |
Cette période peut-elle être étendue jusqu'à quatre mois en vertu de la législation antiterroriste? | UN | وهل يمكن تمديد الفترة لما قد يصل إلى أربعة أشهر بموجب التشريعات المضادة للإرهاب؟ |
Ces contingentements peuvent-ils être adoptés en l'absence de mesures législatives particulières prévoyant un traitement différencié? | UN | وهل يمكن استحداث نظام الحصص هذا في حالة عدم وجود تدابير تشريعية محددة تتعلق بالمعاملة التفاضلية؟ |
et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Quelles sont les mesures prises à cet égard et ces mesures peuvent-elles être jugées suffisantes pour assurer une participation véritable de la société civile? | UN | فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟ |
Des informations sur l'application seraient également utiles; par exemple, combien de licences ont-elles été révoquées et pourquoi? Combien de temps le processus prend-il et peut-il être fait appel de la décision? est-il possible de suspendre une licence pendant une certaine période de temps? | UN | ومن المفيد أيضا إيراد معلومات عن التنفيذ، مثل عدد التراخيص التي ألغيت وأسباب إلغائها، والوقت الذي تستغرقه العملية، وهل يمكن الطعن في القرار، وهل يمكن تعليق ترخيص ما لفترة معينة من الوقت. |
est-il possible pour des organismes ou des services de transfert de fonds de mener des activités au Liechtenstein sans être enregistrés ou détenteur d'une licence? | UN | وهل يمكن لوكالات تحويل/نقل الأموال العمل بليختنشتاين بدون تسجيلها أو ترخيصها؟ |
La mission proposée a-t-elle des objectifs clairs? est-il possible de définir un point final pour ceux à qui on demandera de participer? Quel sera le coût de la mission? A partir de maintenant, les Nations Unies devraient traiter ces questions et d'autres pour chaque mission proposée avant que nous votions et avant que la mission commence. | UN | هل هناك تهديد حقيقي للسلم الدولي؟ وهل للبعثة المقترحة أهداف واضحة؟ وهل يمكن تحديد نقطة النهاية ﻷولئك الذين سيطلب إليهم المشاركة فيها؟ وما هي تكاليف البعثة؟ ومن اﻵن فصاعدا ينبغي أن تتناول اﻷمم المتحدة هذه اﻷسئلة وغيرها بالنسبة ﻷية بعثة مقترحة قبل أن نصوت وقبل أن تبدأ البعثة. |
Y a-t-il eu une concession historique plus importante que celle-là? peut-on oublier cela et ne retenir que des positions prises au cours des négociations de Camp David, sans tenir compte du passé? | UN | هل هناك تنازل تاريخي أكبر من هذا؟ وهل يمكن تناسي ذلك وأن ننظر فقط للمواقف التي اتخذت أثناء مفاوضات كامب ديفيد بمعزل عما سبق؟ |
peut-on parler de discrimination raciale ou de xénophobie au Koweït ? Il convient de nuancer la réponse. | UN | ٩- وهل يمكن الحديث عن التمييز العنصري أو رهاب اﻷجانب في الكويت؟ ينبغي تحري الدقة في الاجابة. |
Qui est à blâmer et pourrait-on parler là d'une conspiration d'indifférence ou d'un exercice de représailles? Quel que soit le cas, le sang des Afghans a été répandu. | UN | من المسؤول، وهل يمكن أن نعتبرها مؤامرة عدم اكتراث أو مؤامرة للتنكيل؟ وبغض النظر عن المسؤول، فإن دماء اﻷفغان قد سفكت. |
Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables? pourrait-on, pour parvenir à ce résultat, utiliser des cellules souche adultes? Et si le clonage des embryons était autorisé, serait-il possible de prévenir les abus? | UN | هل يُعد استنساخ البشر لأغراض العلاج هو أفضل وسيلة لإيجاد علاج لأمراض معينة لا شفاء منها الآن؟ وهل يمكن الوصول إلى تلك النتيجة باستخدام الخلايا البالغة؟ وهل يمكن منع الاستغلال السيئ إذا تم السماح باستنساخ البشر؟ |
Une convention d’arbitrage peut-elle être opposable à une personne qui ne l’a pas signée? | UN | هل يمكن لشخص لم يوقع على اتفاق تحكيم أن يطبق عليه الاتفاق؟ وهل يمكن له أن ينتفع بالاتفاق ؟ |
La responsabilité du groupe Dexia peut-elle être engagée pour les prêts accordés par Dexia Israël à des colonies de peuplement israéliennes? | UN | وهل يمكن إخضاع مجموعة دكسيا للمساءلة عن القروض التي يقدمها مصرف دكسيا إسرائيل إلى المستوطنات الإسرائيلية؟ |
Les fonds peuvent-ils être gelés à la demande d'un autre État? Quelles sont les preuves à apporter afin d'établir un lien entre les fonds et le groupe ou l'activité terroriste en question? | UN | وهل يمكن تجميد أموال بناء على طلب من دولة أخرى؟ وما هي معايير الاستدلال اللازمة لإثبات الصلة بين الأموال والجماعة الإرهابية أو النشاط الإرهابي المعني؟ |
À cet égard Mme Schopp-Schilling demande si les partis politiques nomment davantage de candidates. Des chiffres précis peuvent-ils être fournis concernant les bourses dans le domaine de l'enseignement? Les mesures temporaires spéciales doivent également s'appliquer aux filles dans les écoles techniques et professionnelles et les centres de formation ruraux. | UN | وفي هذا الصدد، هل عيّنت الأحزاب السياسية عددا أكبر من المرشحات؟ وهل يمكن تقديم أرقام أدق عن المنح التعليمية المقدمة؟ وينبغي أيضا تطبيق التدابير الاستثنائية المؤقتة على الفتيات في المدارس التقنية والمهنية ومراكز التدريب الريفية. |
Page 6 du rapport Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
peuvent-elles être mises en œuvre en collaboration avec un autre État? | UN | وهل يمكن استخدامها في التعاون مع الدول الأخرى؟ |
Que ce soit dans les instances bilatérales ou internationales, je pose la question de savoir si un pays peut enclaver un autre pays de façon perpétuelle. Un pays peut-il être contraint de payer à jamais les coûts d'une guerre? | UN | وسؤالي إلى جميع المحافل الدولية أو الثنائية هو، هل يمكن أن يكون من حق أي بلد أن يغلق بلدا آخـــر إلــى اﻷبد؟ وهل يمكن أن يجبر بلد على دفع تكاليف الحرب إلى اﻷبد؟ |
Comment les pouvoirs publics peuventils veiller à ce que les entreprises privatisées n'exploitent pas les consommateurs? estil possible de faire en sorte que les consommateurs n'aient pas à supporter les pertes que les entreprises de services publics peuvent subir du fait de leur propre inefficacité et, le cas échéant, quelles mesures seraient le plus appropriées? | UN | كيف يمكن للحكومات أن تضمن عدم قيام الشركات التي تمت خصخصتها باستغلال المستهلكين؟ وهل يمكن ضمان عدم تحمل المستهلكين لعبء الخسائر التي قد تتكبدها المرافق العامة بسبب عدم كفاءتها، وإن تحققت هذه الإمكانية، فما هي أنسب تدابير السياسات؟ |
Est-il concevable que lorsque les urnes ne vous sont pas favorables, les rues, les quartiers des villes, les personnes innocentes prises en otage doivent devenir des boucliers qui servent à marchander des décisions politiques? Ou encore les pillages des biens de paisibles citoyens pourraient-ils servir de caution aux causes perdues? | UN | هل من المعقول اتخاذ الشوارع والمجتمعات الحضرية والرهائن اﻷبرياء أدوات للمساومة على القرارات السياسية عندما تأتي نتيجة التصويت على غير الهدى؟ وهل يمكن أن تكتسي القضايا الخاسرة صبغة الشرعية من خلال نهب أملاك المواطنين المسالمين؟ |
1. Quel est la place du Pacte dans le système juridique yéménite ? Les droits qui y sont énoncés peuventils être invoqués directement devant les tribunaux ? Dans l'affirmative, y atil des exemples concrets récents ? | UN | 1- ما هي مكانة العهد في النظام القضائي اليمني؟ وهل يمكن الاحتجاج بالحقوق المنصوص عليها فيه أمام المحاكم بصورة مباشرة؟ وإذا كان الأمر كذلك، فهل ثمة أمثلة محددة حديثة على هذا؟ |
n) Que faut-il faire pour renforcer encore la coopération internationale dans la lutte contre l'utilisation malveillante des technologies aux fins de la maltraitance et de l'exploitation des enfants? Les mesures ci-après pourraient-elles être utiles à cet effet: | UN | (ن) ما الذي ينبغي القيام به من أجل زيادة تعزيز التعاون الدولي على مكافحة إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم؟ وهل يمكن للتدابير التالية أن تفيد في تحقيق هذا الغرض: |
Le Comité fait remarquer que l'État partie n'a donné aucune information supplémentaire concernant le fondement particulier de la nouvelle demande déposée par la femme du requérant devant un organisme national ni sur la question de savoir si elle peut être considérée comme une voie utile. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إضافية بشأن الأساس المحدّد الذي استندت إليه زوجة صاحب الشكوى في تقديم الطلب الوطني الإضافي وهل يمكن اعتباره نافذ المفعول. |
Votre pays s'est-il donné une législation interdisant à des particuliers ou à des entités de se livrer à l'une des activités suivantes? Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? | UN | هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |