Les projets susmentionnés seront gérés et financés par un organisme public, la Bermuda Development Corporation. | UN | وستدير المشاريع المذكورة آنفا وستمولها مؤسسة برمودا لﻹنشاء، وهي وكالة حكومية خاصة. |
Ces projets seront gérés et financés par un organisme public, la Bermuda Development Corporation. | UN | وستدير المشاريع وستمولها شركة برمودا لتنمية اﻷراضي، وهي وكالة شبه حكومية. |
V. (Initiative de Berlin contre la violence à l'égard des femmes), organisme de coordination du Projet d'intervention de Berlin contre la violence au foyer | UN | نشر بمعرفة مبادرة برلين ضد العنف ضد المرأة، وهي وكالة تنسيق لمشروع برلين للتدخل ضد العنف المنزلي |
Des sujets ont également été diffusés par Reuters, l'autre grande agence d'informations télévisées. | UN | كما وزعت القصص عن طريق وكالة رويترز، وهي وكالة الأخبار التليفزيونية الرئيسية الأخرى. |
En 1946, l'Assemblée a créé l'Organisation internationale pour les réfugiés, institution spécialisée temporaire chargée de régler les problèmes de réfugiés. | UN | وفي عام ١٩٤٦، أنشأت الجمعية العامة المنظمة الدولية للاجئين وهي وكالة متخصصة مؤقتة لالتماس حلول لمشاكل اللاجئين. |
Les agences de notation internationales (au premier rang desquelles Fitch, Moody's et Standard & Poor's) ont abaissé les notes de certains pays développés, mais celle de l'Azerbaïdjan a été revue à la hausse. | UN | وقد قامت وكالات التصنيف الائتماني الدولية - ومنها الوكالات الرئيسية الثلاث وهي وكالة فيتش، وموديز، وستاندرد آند بورز - بتخفيض درجة تصنيف بعض البلدان النامية، في حين أنها رفعت درجة التصنيف الائتماني لأذربيجان. |
Le programme de subventions est géré par l'Autorité des médias, un organe qui relève du Ministère de la culture et des affaires religieuses. | UN | وتتولى إدارة هذه الإعانات هيئة وسائط الإعلام الجماهيرية، وهي وكالة تابعة لوزارة الثقافة وشؤون الكنائس. |
Les contrôleurs de la Police civile des Nations Unies ont participé à ce programme de formation, qui a bénéficié du concours de l'International Crime Investigation and Training Assistance Project (ICITAP), un organisme du Gouvernement des États-Unis. | UN | وقد اشترك مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا البرنامج التدريبي، الذي قدم له العون مشروع المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، وهي وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |
L'accès à l'Internet est assuré par l'American Samoa Telecommunications Authority, organisme semi-autonome. | UN | وتوفر هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية لساموا الأمريكية، وهي وكالة حكومية شبه مستقلة، إمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت. |
155. Les décisions de financement concernant la télévision sont prises dans des conditions de concurrence par la NZ On Air, organisme indépendant de financement. | UN | 155- تتخذ قرارات التمويل المتعلقة بالتلفزيون، بصورة مستقلة، وكالة " نيوزيلند أون إير " ، وهي وكالة تمويل مستقلة. |
En 2002, il a créé SPRING Singapour, organisme chargé du développement des entreprises qui relève du Ministère du commerce et de l'industrie. | UN | وفي عام 2002، أنشأت وكالة سبرينغ سنغافورة، وهي وكالة تعنى بتطوير المؤسسات تحت إشراف وزارة التجارة والصناعة. |
L'accès à Internet est assuré par l'American Samoa Telecommunications Authority, qui est un organisme semi-public. | UN | وتوفر هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية لساموا الأمريكية، وهي وكالة حكومية شبه مستقلة، إمكانية استخدام شبكة الإنترنت. |
Sous notre gouvernement, nous avons lancé un processus d'abrogation des lois qui limitaient la liberté d'expression, et nous avons invité la Commission interaméricaine des droits de l'homme, un organisme régional important, à nous aider à promouvoir l'exercice des droits de l'homme au Panama. | UN | وبدأنا، في ظل حكومتنا، عملية إلغاء التشريعات التي تحد من حرية التعبير، ودعونا لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية، وهي وكالة إقليمية هامة، لمساعدتنا في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان في بنما. |
La Guam Power Authority, organisme autonome du Gouvernement de Guam, est responsable de l’approvisionnement de l’île en électricité. | UN | ٣٣ - تتولى هيئة غوام للكهرباء، وهي وكالة مستقلة تابعة لحكومة غوام، مسؤولية توفير الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة. |
Par ailleurs, le Comité d'État pour la population et la planification de la famille, qui est un organisme relevant de l'État, contrôle les activités de population et de planification de la famille à tous les niveaux. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن لجنة الدولة للسكان وتنظيم اﻷسرة، وهي وكالة خاضعة لرقابة الحكومة، تمارس مهمة إدارة الدولة ﻷنشطة السكان وتنظيم اﻷسرة على جميع المستويات. |
Le deuxième, Danamodal, est un organisme de financement qui aidera les banques à respecter les normes de fonds propres. | UN | ومن ناحية أخرى فإن " دانامودال " ، وهي وكالة للتمويل، ستساعد المصارف في تلبية حاجاتها من رأس المال. |
La FEVC a réaffirmé son soutien au programme européen en matière d’environnement en rejoignant les rangs de Green Globe, organisme créé sous l’égide du World Travel and Tourism Council. | UN | أكد الاتحاد دعمه للبرنامج اﻷوروبي للبيئة من خلال انضمامه إلى وكالة " الكوكب اﻷخضر " ، وهي وكالة أنشأها المجلس العالمي للسفر والسياحة. |
Il constitue une agence de développement humanitaire qui n'a aucun rôle politique. | UN | وهي وكالة إنمائية إنسانية وليس لها دور سياسي. |
L'agence a souscrit un protocole d'accord global avec son principal homologue en matière de police judiciaire, l'agence d'investigation et de protection de l'État. | UN | ووقعت الوكالة مذكرة تفاهم شاملة مع الوكالة الرئيسية النظيرة لها وهي وكالة الدولة للتحقيق والحماية. |
Créée en 1950, l’OMM est une institution spécialisée du système des Nations Unies. | UN | ٦٢ - أنشئت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في عام ١٩٥٠، وهي وكالة متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) est une institution spécialisée qui fait partie du système des Nations Unies. Elle fut créée en 1944 dans le but de promouvoir le développement sécuritaire et en règle de l'aviation civile dans le monde. | UN | أُنشئت منظمة الطيران المدني الدولي، وهي وكالة متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٤٤، من أجل تشجيع التطور المأمون والمنظم للطيران المدني في العالم. |
224. Les pensions publiques, les pensions de vieillesse, les pensions d'invalidité et les pensions de survivant ainsi que les pensions de retraite et les pensions de vieillesse à des conditions favorables sont versées par les caisses de pension, qui sont des agences régionales de la Caisse nationale des assurances sociales, laquelle relève du Ministère des affaires sociales. | UN | 224- وتتولى دفع المعاشات العامة، ومعاشات الشيخوخة، ومعاشات العجز، ومعاشات البقيا، ومعاشات التقاعد، ومعاشات الشيخوخة بشروط ميسرة مكاتب المعاشات التي هي وكالات إقليمية تابعة للهيئة الوطنية للتأمين الاجتماعي، وهي وكالة تعمل تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Le Comité consultatif pour la politique harmonisée concernant les transferts de fonds du Groupe des Nations Unies pour le développement, un organe interinstitutions, a réalisé une étude interinstitutions faisant apparaître un certain nombre de problèmes dans l'application de cette politique au sein des organismes des Nations Unies. | UN | المتحدة. وقد أجرت اللجنة الاستشارية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، وهي وكالة مشتركة بين الوكالات، تقييما مشتركا بين الوكالات وثّق التحديات الماثلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ الإطار. |