"يتعلق بتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • concerne la coordination
        
    • la coordination de
        
    • matière de coordination
        
    • de la coordination
        
    • de coordonner
        
    • la coordination des
        
    • favoriser la coordination
        
    • concerne l'harmonisation
        
    • à la coordination
        
    • de coordination et
        
    En ce qui concerne la coordination de la politique économique internationale, il fallait que le G-20 renforce sa légitimité et soit plus ouvert. UN وفيما يتعلق بتنسيق السياسات الاقتصادية على الصعيد الدولي، يتعين على مجموعة العشرين أن تعزز من شرعيتها وأنشطتها الإعلامية.
    :: En ce qui concerne la coordination de l'aide, les RAAR brossent un tableau mitigé. UN :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة.
    ROLE ET ACTIVITES DE LA COMMISSION EN CE QUI concerne la coordination UN دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم
    RÔLE ET ACTIVITÉS DE LA COMMISSION EN matière de coordination UN دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم
    96. Un certain nombre de propositions ont déjà été formulées au sujet de la coordination des activités opérationnelles sur le terrain. UN ٩٦ - وقد قدم عدد من المقترحات بالفعل فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    Le Bureau du Contrôleur général sera le service central chargé de coordonner l'élaboration d'indicateurs de performances. UN وسيكون مكتب المراقب العام هو نقطة الوصل فيما يتعلق بتنسيق وضع مؤشرات الأداء.
    Note du secrétariat de la CNUCED sur le rôle et les activités de la Commission en ce qui concerne la coordination dans le domaine de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد عن دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    matin Point 6 Rôle et activités de la Commission en ce qui concerne la coordination dans le domaine de la science et de la technique au service du développement UN صباحاً البند ٦ دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    ROLE ET ACTIVITES DE LA COMMISSION EN CE QUI concerne la coordination DANS LE DOMAINE DE LA SCIENCE UN دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la coordination des activités d'assistance technique sur le terrain par les représentants du Groupe de lutte contre le terrorisme. UN وأحرز المشاركون في فريق العمل لمكافحة الإرهاب تقدماً فيما يتعلق بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية على الصعيد الميداني.
    Les discussions consacrées aux questions de coordination ont été satisfaisantes, en ce qui concerne la coordination tant de l'aide humanitaire que de la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وكانت المناقشات في الجزء المتعلق بالتنسيق مرضية فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وكذلك فيما يتعلق بمكافحة حمﱠى المستنقعات وأمراض اﻹسهال.
    Le Comité se félicite en outre de la création d'un Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, qui facilite notamment les activités de la Commission, en particulier en ce qui concerne la coordination des programmes. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة، التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتسهيل أعمال اللجنة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق البرامج.
    Dans la même optique, on peut aussi mentionner la création du Groupe interinstitutionnel pour la lutte contre le terrorisme, qui joue un rôle déterminant dans la coordination de la lutte antiterroriste sur le plan national. UN وفي هذا الخصوص، يجدر الإشارة إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب، الذي ما برح يضطلع بدور رائد فيما يتعلق بتنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La nécessité d'une clarification des rôles respectifs des institutions de Bretton Woods et du système des Nations Unies, de la division du travail dans le domaine de la coordination de l'aide et de la mobilisation des ressources, a été soulignée. UN وجرى التأكيد على ضرورة زيادة توضيح كل دور من الأدوار، وتقسيم العمل فيما يتعلق بتنسيق المعونة وتعبئة الموارد بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة.
    Rôle et activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technologie au service du développement UN دور اللجنة وأنشطتها فيما يتعلق بتنسيق عملية
    Note du secrétariat sur le rôle et les activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من اﻷمانة عن دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Tout en reconnaissant que certains progrès avaient pu être réalisés en matière de consultations et d'échange d'informations, ils ont souligné qu'il était nécessaire de renforcer plus avant la coopération dans ces domaines et de coordonner l'action; ils ont également demandé l'application rapide des recommandations visant à promouvoir la coopération à cet effet. UN ومع الاعتراف بأنه تم إحراز بعض التقدم في ميداني التشاور وتبادل المعلومات، فقد شددوا على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون في هذين الميدانين وكذلك فيما يتعلق بتنسيق العمل.
    Cela a des incidences sur la coordination des sous-programmes, la communication, le suivi et l'établissement des rapports. UN وتترتب على هذا آثار فيما يتعلق بتنسيق البرامج الفرعية والاتصالات والرصد والإبلاغ.
    Pour favoriser la coordination des politiques sociales et économiques, elle facilitera l'adoption de politiques sociales et économiques coordonnées au niveau régional et veillera à la mise en œuvre d'accords économiques régionaux visant à favoriser l'intégration intrarégionale et à édifier un cadre harmonisé de politique générale pour réglementer les activités de services de courtage et de commerce en ligne entre les pays arabes. UN وفي ما يتعلق بتنسيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية، ستعزز الإسكوا السياسات الاجتماعية والاقتصادية المنسَّقة على الصعيد الإقليمي، وستضمن تنفيذ الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الإمكانات المأمولة من التكامل داخل المنطقة ولبلورة إطار سياسات منسَّق للتشريعات المطلوبة لتنظيم التجارة والخدمات والمبادلات والأعمال التجارية الإلكترونية بين البلدان العربية.
    De l'avis de la délégation malaisienne, la Déclaration politique de Naples de 1994 et le Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée sont toujours les documents de référence pour la lutte contre le crime, notamment en ce qui concerne l'harmonisation et le renforcement des législations nationales relative à l'extradition. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في أن إعلان نابولي السياسي لعام 1994 وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ما زال الوثيقة التوجيهية في مجال محاربة الجريمة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق وتعزيز التشريعات الوطنية التي تنظم تسليم المتهمين إلى حكوماتهم.
    Un montant 330 400 dollars est prévu pour la participation du Tribunal aux dépenses afférentes à la coordination des mesures de sécurité des Nations Unies. UN وأدرج مبلـــغ 400 330 دولار لحصة المحكمة فيما يتعلق بتنسيق التدابير الأمنية للأمم المتحدة.
    Le secrétariat pouvait donc difficilement s'acquitter de ses responsabilités en matière de coordination et de réglementation des conditions d'emploi du personnel de ces organisations. UN وقد أدى هذا إلى إعاقة قدرة أمانة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بتنسيق وتنظيم شروط الخدمة لموظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more