"يتعلق بهيكل" - Translation from Arabic to French

    • concerne la structure
        
    • sur la structure
        
    • la structure de
        
    • sujet de la structure
        
    • 'agissant du déroulement
        
    • 'agissant de la structure
        
    • termes de structure
        
    • concernant la structure
        
    • concernait la structure
        
    • concerne la répartition
        
    En ce qui concerne la structure du projet de traité, le Liechtenstein suggère d'y apporter les modifications ci-après pour en améliorer la cohérence : UN وفيما يتعلق بهيكل مشروع المعاهدة، تقترح ليختنشتاين إدخال التغييرات التالية لتحسين اتساق النص:
    L'intervenant insiste sur la nécessité de faire preuve de souplesse et de pragmatisme en ce qui concerne la structure de l'Organisation. UN وأكد على الحاجة إلى توخي المرونة واتباع نهج عملي فيما يتعلق بهيكل الوظائف في المنظمة.
    En ce qui concerne la structure de l'Assemblée générale, nous ne croyons pas qu'il soit essentiel de modifier le partage actuel des tâches entre les commissions. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    Ils sont convenus en outre de poursuivre la discussion sur la structure et la longueur des observations finales. UN واتُفق كذلك على مواصلة النقاش فيما يتعلق بهيكل الملاحظات الختامية وطولها.
    Des propositions ont également été faites au sujet de la structure et de la composition des sous-commissions. UN 92 - وقُدمت مقترحات أيضا فيما يتعلق بهيكل اللجان الفرعية وتكوينها.
    Curieusement, l'Amérique latine et l'Afrique subsaharienne présentent une caractéristique commune en ce qui concerne la structure de leur dette, à savoir le cumul de montants de plus en plus élevés qu'il devient difficile de réaménager. UN ومن الملفت للنظر أن ﻷمريكا اللاتينية وافريقيا سمات مشتركة فيما يتعلق بهيكل ديونهما الخارجية.
    En ce qui concerne la structure et le fonctionnement de la Commission de consolidation de la paix, nous estimons que certaines notions doivent être mieux définies. UN وفيما يتعلق بهيكل لجنة بناء السلام وتشغيلها، فإننا نرى أن هناك بعض المفاهيم التي لا بد من تحديدها بشكل أفضل.
    8. En ce qui concerne la structure du Secrétariat, la Nouvelle-Zélande : UN ٨ - وفيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة، فإن نيوزيلندا:
    On a noté qu'à cette session, l'occasion serait donnée d'examiner plus avant des points de vue qui avaient été exposés à la présente session du Groupe de travail, en particulier en ce qui concerne la structure des amendements à la loi type, la question de la forme n'ayant pas été tranchée. UN ولوحظ أن هذه الدورة ستكون فرصة للنظر مرة أخرى في اﻵراء التي أبديت في الدورة الحالية للفريق العامل، وخصوصا فيما يتعلق بهيكل التعديلات للقانون النموذجي، اذا لم يتخذ أي قرار فيما يتعلق بالشكل.
    32. En ce qui concerne la structure de la mission, je pourrais nommer pour la diriger un représentant spécial, qui serait secondé par un petit nombre de civils. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بهيكل البعثة التنظيمي، فإني أتوخى تعيين ممثل خاص ليرأس البعثة ويسانده عدد صغير من الموظفين المدنيين.
    13. Il convient de redoubler d'efforts dans ce domaine général, en particulier en ce qui concerne la structure des institutions gouvernementales. UN ١٣ - وهناك حاجة الى إحراز قدر أكبر بكثير من التقدم في هذا المجال وبخاصة فيما يتعلق بهيكل المؤسسات الحكومية.
    Dans les éclaircissements que je vais donner concernant ma vision du HCR à l'avenir, le premier aspect concerne la structure de gestion du HCR et les moyens de lui permettre de devenir progressivement une Organisation véritablement multilatérale. UN ولتوضيح رؤيتي بشأن مستقبل المفوضية، أود الإشارة إلى أن الجانب الأول يتعلق بهيكل إدارة المفوضية والبحث عن وسائل تسمح لها بأن تتحول تدريجياً إلى منظمة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة.
    On n'a pas mené récemment d'enquête systématique à l'échelon national sur la structure des salaires. UN وفي سورينام لم يتم في الفترة الأخيرة إجراء دراسة مُنظمة على نطاق البلد كله فيما يتعلق بهيكل الأجور.
    Je souhaite poser une autre question sur la structure du débat thématique. UN في العام الماضي، اتبعت ممارسة فيما يتعلق بهيكل الاجتماعات.
    On a estimé que ce code aurait des éléments communs limités avec le relevé indépendant du point de vue de la structure de la base de données et des contrôles internes; UN ولقد رئي أن هذا الرمز يتداخل بصورة محدودة مع سجل المعاملات المستقل فيما يتعلق بهيكل قاعدة البيانات والمراجعات الداخلية؛
    Vu les discussions engagées dans le cadre de la Convention au sujet de la structure du Mécanisme technologique, le SBI a aussi fait observer que les activités éventuelles proposées par le FEM ne devaient pas préjuger des résultats des négociations se déroulant dans le cadre du Groupe de travail de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN وبالنظر إلى المناقشات الجارية في إطار الاتفاقية فيما يتعلق بهيكل الآلية المعنية بالتكنولوجيا، أشارت الهيئة الفرعية كذلك إلى أن أي أنشطة يقترحها مرفق البيئة العالمية ينبغي ألا تنطوي على أحكام تستبق محصلة المفاوضات الجارية في إطار فريق العمل التعاوني.
    18. S'agissant du déroulement de la séance d'ouverture, le Comité souhaitera peutêtre envisager le scénario suivant. Le Président du Comité ouvrirait la session et inviterait ensuite le Comité à désigner le Rapporteur et à adopter l'ordre du jour. UN 18- وفيما يتعلق بهيكل الجلسة الافتتاحية، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في السيناريو التالي: يفتتح رئيس اللجنة الدورة ثم يدعو إلى تعيين المقرر وإقرار جدول الأعمال.
    S'agissant de la structure du Service d'intervention en cas de situations d'urgence complexes et du Service de liaison pour les situations d'urgence, le Comité n'est pas convaincu du bien-fondé de la division des tâches. UN وفيما يتعلق بهيكل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وفرع الاتصالات في حالات الطوارئ، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأساس المنطقي لهذا التقسيم.
    Les années 1994-1995 ont constitué une période de transition pour l’UNU/WIDER en termes de structure et de priorités du programme de travail ainsi qu’au niveau de son interaction avec les milieux universitaires finlandais. 1995 a également été l’année de la nomination du nouveau directeur de l’Institut, qui doit prendre ses fonctions au début de 1996. UN وكانت فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ فترة انتقال بالنسبة لذلك المعهد فيما يتعلق بهيكل وأولويات برنامج عمله وكذلك فيما يتعلق بتفاعله مع اﻷوساط اﻷكاديمية في فنلندا. وشهد عام ١٩٩٥ أيضا اختيار مدير جديد للمعهد ويتوقع أن يتسلم منصبه في بداية عام ١٩٩٦.
    13. Dans ces conditions, le Secrétaire général a décrit deux options possibles concernant la structure d'une force de maintien de la paix en Géorgie. UN ٣١ - وفي ظل هذه الظروف، حدد اﻷمين العام خيارين فيما يتعلق بهيكل قوة حفظ السلم في جورجيا.
    Une délégation, intervenant au nom d’un groupe nombreux, a déclaré partager cet avis : le groupe qu’elle représentait respectait pleinement la responsabilité autonome qu’avait le Secrétaire général en ce qui concernait la structure et le fonctionnement du Secrétariat, et estimait que l’objectif de la réforme devait être non pas seulement de réduire les coûts mais aussi de rendre les activités d’information plus rentables et plus efficaces. UN ١٣ - وبعد أن أعرب أحد الوفود، باسم مجموعة كبيرة، عن موافقته مع ذلك الرأي، قال إن المجموعة تحترم احتراما كاملا المسؤولية المستقلة لﻷمين العام فيما يتعلق بهيكل اﻷمانة العامة وتشغيلها ويرى أن الهدف المنشود لﻹصلاح ينبغي أن يكون تعزيز كفاءة وفعالية اﻷنشطة اﻹعلامية، بدلا من مجرد خفض التكاليف.
    En ce qui concerne la répartition selon le sexe, 215 321, ou 56,3 %, sont des hommes, et 166 954, ou 43,7 %, sont des femmes. UN وفي ما يتعلق بهيكل الجنس،يبلغ عدد العاطلين من الرجال 215321شخصا أي 3ر56 في المائة، ومن النساء 166954 أي 7ر 43 المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more