:: Les organisations non gouvernementales sont financées pour fournir des services, et non pour mener des recherches ou collecter des données; | UN | :: يجري تمويل المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات، وليس لإجراء البحوث أو جمع البيانات |
Il est également souligné que trop d'activités fondamentales sont financées dans le cadre des Programmes spéciaux. | UN | ورئي أيضاً أنه يجري تمويل أنشطة رئيسية كثيرة في إطار البرامج الخاصة. |
En outre, 65 % du personnel du Département est financé par des ressources extrabudgétaires, d'où la nécessité d'examiner d'autres possibilités de financer le coût en personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تمويل تكلفة ٦٥ في المائة من موظفي اﻹدارة من موارد من خارج الميزانية، اﻷمر الذي يجعل من الضروري البحث عن إمكانيــات أخــرى لتمويــل تكاليفها. |
5.44 Comme indiqué au paragraphe 5.1 ci-dessus, un montant est prévu à la partie B du chapitre pour les deux premières missions de maintien de la paix, l’ONUST et le Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan, qui ont été établies en 1948 et 1949, respectivement, et qui continuent à être financées par prélèvement sur le budget ordinaire. | UN | ٥-٤٤ كما أشير في الفقرة ٥-١ أعلاه، ترصد الاعتمادات تحت الباب الفرعي باء ﻷول بعثتين لحفظ السلام وهما، هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، اللتين أنشئتا في عامي ٨٤٩١ و ٩٤٩١ على التوالي. ولا يزال يجري تمويل هاتين البعثتين من الميزانية العادية. |
Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l’ONU et par l’OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d’affectation spéciale et d’allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
L’assistance technique devant servir à créer des institutions nationales ou à les renforcer s’il en existe déjà, est financée au moyen de ressources extrabudgétaires provenant du Fonds pour la coopération technique dans le domaine des droits de l’homme. | UN | ١٣ - يجري تمويل المساعدة التقنية المقدمة ﻹنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة كتبرعات إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Le télescope Large Synoptic Survey Telescope doit être financé par la Fondation nationale pour la science des États-Unis, le Ministère de l'énergie, des donateurs privés et plusieurs autres donateurs de milieux universitaires et institutionnels. | UN | ومن المقرّر أن يجري تمويل مقراب المسح الشامل الكبير من جانب المؤسسة الوطنية للعلوم ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة وجهات مانحة خاصة وعدد من الجهات الراعية الأخرى المؤسسية والأكاديمية. |
8. L'éducation physique et les sports En Israël, les activités sportives sont financées par le Ministère de la science, de la culture et des sports, ainsi que par les municipalités locales et la loterie. | UN | يجري تمويل الرياضة البدنية في إسرائيل من سلطة الرياضة البدنية، التابعة لوزارة العلوم والثقافة والرياضة، وكذلك من البلديات المحلية ومسابقات اليانصيب. |
En attendant que les États Membres soient avisés des montants qu'ils sont tenus de verser et que leurs contributions soient reçues, les activités de la Mission sont financées au moyen du Fonds de réserve pour le maintien de la paix. | UN | وريثما يتم إبلاغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة على كل منها وتلقي المبالغ المستحقة، يجري تمويل البعثة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
8. La plupart des activités du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge sont financées par des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge. | UN | ٨- يجري تمويل معظم اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Sa délégation n'est pas satisfaite de la situation actuelle, dans laquelle les décisions adoptées par le Conseil de sécurité sur les thèmes de la paix et de la sécurité sont financées par des contributions statutaires fiables tandis que des activités tout aussi importantes relevant des domaines du développement et des droits de l'homme en sont réduites à dépendre de ressources extrabudgétaires moins prévisibles. | UN | وأعربت عن عدم رضاه عن الحالة الراهنة، التي في ظلها يجري تمويل مقررات مجلس الأمن المتعلقة بالسلام والأمن من الأنصبة المقررة الموثوق بها بينما يتعين أن يعتمد تمويل الولايات المتمتعة بنفس القدر من الأهمية في مجالات التنمية وحقوق الإنسان، على الموارد الخارجة عن الميزانية التي هي أقل قابلية للتنبؤ. |
128. Selon l'article 20 du statut, aucune dépense autre que les dépenses d'administration motivées par le fonctionnement du HCR n'est imputée sur le budget de l'ONU, et toutes les dépenses afférentes à l'activité du Haut Commissaire sont financées par des contributions volontaires. | UN | ١٢٨- وطبقا للمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للمفوضية، لا تتحمل ميزانية اﻷمم المتحدة أي نفقات بخلاف النفقات اﻹدارية اﻷخرى المتصلة بأداء المفوضية لمهامها، فيما يجري تمويل جميع النفقات اﻷخرى المتصلة بأنشطة المفوض السامي من حصيلة التبرعات. |
128. Selon l'article 20 du statut, aucune dépense autre que les dépenses d'administration motivées par le fonctionnement du HCR n'est imputée sur le budget de l'ONU, et toutes les dépenses afférentes à l'activité du Haut Commissaire sont financées par des contributions volontaires. | UN | ٨٢١- وطبقا للمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للمفوضية، لا تتحمل ميزانية اﻷمم المتحدة أي نفقات بخلاف النفقات اﻹدارية اﻷخرى المتصلة بأداء المفوضية لمهامها، فيما يجري تمويل جميع النفقات اﻷخرى المتصلة بأنشطة المفوض السامي من حصيلة التبرعات. |
14. A l'heure actuelle, aucun poste inscrit au budget de base n'est financé au titre d'arrangements bilatéraux avec des gouvernements et des organisations. | UN | ٤١- وفي الوقت الحالي، لا يجري تمويل الوظائف التابعة للميزانية اﻷساسية من خلال ترتيبات ثنائية مع الحكومات والمنظمات. |
Actuellement, toutefois, la moitié du budget annuel du HCR n'est financé que par 3 donateurs, et 12 donateurs en financent environ 90 %. | UN | ومع ذلك، ففي الوقت الراهن يجري تمويل نصف الميزانية الأساسية للمفوضية من جانب ثلاث جهات مانحة فقط، وتستأثر 12 جهة مانحة بقرابة 90 في المائة. |
5.44 Comme indiqué au paragraphe 5.1 ci-dessus, un montant est prévu à la partie B du chapitre pour les deux premières missions de maintien de la paix, l’ONUST et le Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan, qui ont été établies en 1948 et 1949, respectivement, et qui continuent à être financées par prélèvement sur le budget ordinaire. | UN | ٥-٤٤ كما أشير في الفقرة ٥-١ أعلاه، ترصد الاعتمادات تحت الباب الفرعي باء ﻷول بعثتين لحفظ السلام وهما، هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، اللتين أنشئتا في عامي ١٩٤٨ و ١٩٤٩ على التوالي. ولا يزال يجري تمويل هاتين البعثتين من الميزانية العادية. |
3.42 Comme indiqué au paragraphe 3.2 ci-dessus, des crédits sont demandés à la section B du chapitre 3 pour les deux premières missions de maintien de la paix (ONUST et UNMOGIP) qui ont été établies en 1948 et 1949, respectivement, et qui continuent à être financées par le budget ordinaire. | UN | ٣-٤٢ وكما أشير في الفقرة ٣-٢ أعلاه، ترصد الاعتمادات تحت الباب الفرعي باء ﻷول بعثتين لحفظ السلام وهما، هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، اللتين أنشئتا في عامي ١٩٤٨ و ١٩٤٩ على التوالي. ولا يزال يجري تمويل هاتين البعثتين من الميزانية العادية. |
Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et par l'OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d'affectation spéciale et d'allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et de crédits alloués par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجــــري تمويـــل ميزانيتـــه العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمـــة مــــن المانحيـــن للصناديـــق الاستئمانيـــة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ils pourraient notamment bénéficier de sources de financement autonomes afin de ne pas être tributaires des crédits budgétaires alloués par les Etats membres, sur le modèle de l'Union européenne, où la Commission est financée par les recettes provenant de droits d'importation. | UN | وبنوع خاص، يمكن أن توفﱠر لهذه المؤسسات مصادر ذاتية من الواردات، مستقلة عن تخصيصات الميزانية من الدول اﻷعضاء، وفقاً لنموذج الاتحاد اﻷوروبي، حيث يجري تمويل اللجنة من عائدات ناتجة عن رسوم الاستيراد. |
Le Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS), conçu comme un système de gestion intégré de l'information et des connaissances, ne devait pas être financé par prélèvement sur les fonds destinés à financer les activités de base de l'INSTRAW. | UN | ولقد كان من المفترض أن يجري تمويل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية، الذي يعتبر بمثابة نظام متكامل لإدارة المعلومات والمعارف، كمشروع بدون اللجوء إلى التمويل الرئيسي للمعهد. |