| J'apprécie ta loyauté, mais ça te regarde pas. | Open Subtitles | حسنا، اسمعي، أقدر لكِ ولائك، ولكن الأمر لا يخصك. |
| Alors si j'éjacule sur toi, c'est à toi, hein ? | Open Subtitles | إذا لو أستمنيت عليك فذلك يخصك أليس كذلك؟ |
| C'est à vous de choisir si vous dites la vérité ou non. | Open Subtitles | لذا, انه أمر يخصك ان .تقول الحقيقه أو لا |
| - Ça ne vous regarde pas. - En fait, cette partie, si. | Open Subtitles | هذا أمر لا يخصك في الحقيقه , يخصني في هذا الجزء |
| Si ce n'était pas pour toi, Nous essaierions toujours de résoudre cette affaire. | Open Subtitles | لو لم يكن الأمر يخصك لظللنا نحاول اكتشاف من يكون |
| ce que je fais ou pas, ne te concerne plus. | Open Subtitles | مع من أقيم علاقة أو لا أفعل، ما أفعله أو لا أفعله، لم يعد يخصك. |
| J'ai un massage dans un quart d'heure. On a trouvé quelque chose qui vous appartient. | Open Subtitles | ــ لدي جلسة تدليك بعد 15 دقيقه ــ وجدنا شيئاً يخصك |
| Ça te regarde pas, mais je fais une pause ce matin. | Open Subtitles | وهذا الشيء لا يخصك ولكني سأرتاح هذا الصباح |
| Ce que je fais de mon temps ne te regarde pas. | Open Subtitles | ما أفعله في وقتي الخاص لا يخصك في شئ |
| Je ne peux pas y aller, et la raison ne te regarde pas. | Open Subtitles | لا يمكنني الذهاب ولا يخصك السبب |
| Un truc qui ne vienne de personne d'autre, un truc qui soit juste à toi. | Open Subtitles | شئ لم تتعلمه من أي شخص آخر شئ يخصك أنت فقط |
| Ce maillot de bain était dans le coffre. Il est à toi. | Open Subtitles | زى السباحة هذا كان فى صندوق السيارة انه يخصك |
| Lavon, je sais pas comment te remercier d'avoir dit que le test était à toi. | Open Subtitles | لافون , لا يمكنني شكرك كفاية لقولك ان هذا الاختبار يخصك |
| Mais d'après la Constitution, c'était à moi de décider, pas à vous. | Open Subtitles | لا .. ولكن من حقوقي أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس |
| Bien que ça ne vous regarde pas... j'ai été mariée. | Open Subtitles | برغم أن الأمر لا يخصك أبداً لكنني كنت متزوجة يوماً |
| J'ai pris une très mauvaise décision pour toi quand tu étais enfant. | Open Subtitles | انا قد اتخذت قرار سيء جداً يخصك أنت عندما كنت صبياً. |
| Il y a longtemps, j'ai fait un pacte avec Wolowitz qui te concerne un peu. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد عقدت عهدا مع وولويتز يخصك نوعا ما |
| Ce n'est pas la première fois que vous prenez quelque chose qui ne vous appartient pas, hein ? | Open Subtitles | هذه ليست هي المرة الأولي التي أخذت فيها شيئاً كهذا و هو لا يخصك, أليس كذلك؟ |
| C'est pas tes oignons, mais je faisais des photos. | Open Subtitles | هذا لا يخصك و لكننى كنت أقوم بإلتقاط بعض الصور. |
| Occupe toi de tes affaires ! C'est privé. | Open Subtitles | لا تحشر أنفك فيما لا يخصك فهذه مسألةٌ خاصة |
| D'ailleurs quand ce sera fini, ne vous attendez pas à voir le vôtre dans mon bureau. | Open Subtitles | بالمناسبة حين ينتهى كل هذا لا تتوقعي أن أضع أي شىء يخصك في مكتبي |
| Ce sera le pied quand vous paierez leur Lexus à la con. Rentrez et voyez si ce job est pour vous. | Open Subtitles | الآن أذهب للمنزل و فكر فى الأمر فكر فى إن هذا الأمر يخصك |
| Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, en un sens. | Open Subtitles | فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك |
| J'enlevais la liquéfaction... et j'ai trouvé un truc qui t'appartient. | Open Subtitles | لقد كنت أزيل التمييع عندما صادفت شيئا يخصك |
| Inutile de me le demander. Ce sont vos affaires. | Open Subtitles | ليس عليك أن تطلبي مني أي شيء ما تفعلينه يخصك |