"يرتاح" - Translation from Arabic to French

    • se repose
        
    • reposer
        
    • repos
        
    • paix
        
    • détendre
        
    • Détends-toi
        
    • reposera
        
    Je voudrais qu'il se repose pour qu'on y retourne demain. Open Subtitles أود له أن يرتاح لذا بإمكاننا العودة غدا
    Il a eu une crise assez intense, mais c'est terminé maintenant, et il se repose Open Subtitles عاني من نوبه قاسيه لكنها انتهت الان , انه يرتاح
    Mais j'ai bien peur qu'il ne puisse pas vous parler. Il... se repose. Open Subtitles لكنني أخشى أنه لا يمكنه القدوم للحديث الآن، فهو يرتاح
    Hé idiot ! Tu me demandes de me reposer et ensuite tu me demandes de t'aider. Open Subtitles أنتَ أيها الغبي، تقول للقائد أن يرتاح ولكنك تطلب مني العمل عوضاً عنه؟
    Il pourra enfin se reposer. C'est à nous de le satisfaire. Open Subtitles آن له أخير أن يرتاح الأمر عائد لنا لإسعاده
    Le peuple du Koweït ne connaîtra pas le repos et la tranquillité d'esprit tant que le dernier prisonnier ne sera pas revenu dans son foyer et sa patrie. UN إن شعب الكويت لن يرتاح باله، ولن يستقر وجدانه، حتى يعود آخر أسير الى أهله ووطنه.
    Mais la bonne méthode, ce serait de lui accorder une trêve, de lui foutre la paix pendant quelque temps. Open Subtitles لكن الخطوة الذكية برأيي هي فرض هدنة بهذه الطريقة نتمكّن من تهدئة الوضع قليلاً لندع الشاذّ يرتاح قليلاً
    Oui il a vraiment esquivé une balle, mais il se repose confortablement maintenant. Open Subtitles نعم, حسناً, لقد تخطى الموت حقاً ولكنه يرتاح بكل أريحية الآن
    Je l'ai un peu endormi et il se repose. Open Subtitles سيكون بخير , لقد جعلته مخدراً قليلاً وهو يرتاح
    Il a de la chance d'être en vie. S'il ne se repose pas, il mourra. Open Subtitles انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت
    Ils programment une autre personnalité, le cerveau se repose. Open Subtitles و يدعون المخ يرتاح و يشحن نفسه مرة أخرى ثم يستعيدون الشخصية الأصلية فحيتة كالجديدة تماماً
    Il se repose, et il pourra rentrer ce soir. Open Subtitles بعد أن يرتاح قليلا يستطيع أن يذهب إلى المنزل
    Pour l'instant, nous le traitons et il se repose dans l'un des salons vip. Open Subtitles الآن ، سنقوم بمعالجته وسنتركه يرتاح فى إحدنا غرفنا الخاصه
    Laisse-le donc se reposer un peu. Il vient de se battre. Open Subtitles ألا يمكنه أن يرتاح قليلاً لقد خاض قتالاً لتوه
    Le jour, il doit se reposer dans le sol où il a été enterré. Open Subtitles في أثناء النهار عليه أن يرتاح في الأرض التي دفن فيها
    Et nous savons que, pendant le jour le vampire doit reposer dans sa terre natale. Open Subtitles كما نعرف انة خلال النهار00.. .يجب ان يرتاح مصاصى الدماء فى مدفنة0
    On ne vient chez moi que pour se reposer aujourd'hui ! Open Subtitles هيا، استرح كما تحب الجميع يريد أن يرتاح اليوم
    Il dort, il a besoin de repos. Open Subtitles يمكنه ان يتحدث الأن هو نائم وهم يريدونه ان يرتاح
    Bordel, on peut pas avoir la paix dans sa propre maison ! Open Subtitles ياالهي ، الا يستطيع الانسان ان يرتاح فى منزله ؟
    Si c'était Sherlock, dites-lui de se détendre. Open Subtitles اذا كان هذا شارلوك يمكنك اخباره بان يرتاح
    Spooner, Détends-toi. Open Subtitles حسنا، سبونير، فقط يرتاح.
    Il a besoin d'un endroit où se reposer, ou il se reposera sur quelqu'un d'autre. Open Subtitles يحتاج مكاناً يرتاح فيه، سوف يرتاح على كتف شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more