11. la CNUCED aide les PMA à tirer parti pour leur développement du commerce international des biens et des services, et des produits de base. | UN | 11- يساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً على تحقيق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية في السلع والخدمات وفي السلع الأساسية. |
51. la CNUCED aide les pays africains à se doter d'un environnement propice au commerce électronique. | UN | 51- يساعد الأونكتاد البلدان الأفريقية على تهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية والأعمال التجارية الإلكترونية. |
la CNUCED aide les pays en développement à mieux mettre en place et gérer le cadre politique et institutionnel pour attirer et retenir l'investissement étranger et pour offrir un environnement propice à l'IED et aux activités internationales. | UN | يساعد الأونكتاد البلدان النامية في تدعيم قدرتها على إيجاد وإدارة الإطار السياساتي والمؤسسي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي والحفاظ عليه وفي إيجاد مناخ تنفيذي يمكن فيه للاستثمار الأجنبي المباشر والمشاريع التجارية الدولية أن تزدهر. |
UNTV Genève peut aider la CNUCED à produire des émissions destinées à être diffusées par des canaux appropriés, tels que les programmes de l'ONU 21st Century et L'ONU en action. | UN | ويمكن لتلفزيون الأمم المتحدة في جنيف أن يساعد الأونكتاد في إنتاج محتوى لنشره عن طريق القنوات الملائمة، مثل برنامجي الأمم المتحدة " القرن الحادي والعشرون ومنجزات الأمم المتحدة " . |
11. Au niveau régional, la CNUCED apporte son aide à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une législation régionale en matière de concurrence. | UN | 11- وعلى الصعيد الإقليمي، يساعد الأونكتاد في صياغة وتنفيذ القوانين الإقليمية المتعلقة بالمنافسة. |
la CNUCED aide les pays en développement à définir et à évaluer leurs besoins et leurs priorités spécifiques pour le commerce et le transport, condition nécessaire pour pouvoir programmer et mettre en œuvre des mesures spécifiques à cet effet. | UN | يساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحديد وتقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في مجال التجارة والنقل كشرط ضروري لتنفيذ وبرمجة تدابير محددة لتيسير التجارة والنقل. |
À cet effet, la CNUCED aide les pays en développement à préparer des cadres juridiques pour l'utilisation des TIC en: | UN | وفي هذا السياق، يساعد الأونكتاد البلدان النامية في إعداد الأطر القانونية التي تحكم استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات عن طريق ما يلي: |
Dans le domaine des TIC au service du développement, la CNUCED aide les pays d'Afrique à créer un environnement propice afin de pouvoir tirer parti des possibilités offertes par ces technologies. | UN | وفي مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، يساعد الأونكتاد البلدان الأفريقية على تهيئة بيئة مواتية للاستفادة من الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيا. |
40. Conformément à l'Accord d'Accra, la CNUCED aide les pays en développement tributaires de produits de base à: | UN | 40- تنفيذاً لاتفاق أكرا، يساعد الأونكتاد الدول المعتمدة على السلع الأساسية في القيام بما يلي: |
31. Des représentants ont dit qu'il était important que la CNUCED aide les pays en développement sans littoral à réclamer une amélioration des politiques de transit et des mesures de facilitation du commerce dans leurs régions respectives. | UN | 31 - وقال بعض المندوبين إن من المهم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية غير الساحلية في الدعوة إلى تحسين سياسات العبور وتيسير التجارة في مناطقها. |
la CNUCED aide aussi les pays en développement à mettre en place un environnement propice à la formation de relations interentreprises, et elle appuie les réseaux de services d'aide aux entreprises et autres services sur la base de l'expérience acquise et des meilleures pratiques au niveau international. | UN | كما يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تهيئة بيئة السياسات التي تمكّن من إقامة الروابط التجارية، ودعم شبكات تطوير الأعمال التجارية وغيرها من هيئات تقديم الخدمات، بالاستناد إلى تحليل للتجربة الدولية وأفضل الممارسات. |
54. Il avait été suggéré que la CNUCED aide les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités productives: | UN | 54- واقتُرح أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بناء القدرات الإنتاجية، بالقيام بما يلي: |
la CNUCED aide les pays en développement et les pays en transition à participer de manière aussi efficace que possible aux discussions internationales sur l'élaboration des règles régissant l'investissement et aux accords internationaux d'investissement (AII) aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral. | UN | يساعد الأونكتاد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على المشاركة بأكبر فعالية ممكنة في المناقشات الدولية بشأن وضع القواعد في مجال الاستثمار واتفاقات الاستثمار الدولية على الصعيد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف. |
En outre, la CNUCED aide les PMA aussi bien par des activités d'appui intervenant avant ou après l'EDIC et visant à renforcer leur aptitude à s'impliquer dans le CIR que par des services consultatifs sur la politique et la stratégie commerciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً على بناء القدرات اللازمة لتملك زمام الأمور فيما يتعلق بالإطار، عن طريق أنشطة الدعم التي يقوم بها قبل الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وبعدها، ومن خلال توفير الخدمات الاستشارية بشأن السياسات والاستراتيجيات التجارية. |
31. Des représentants ont dit qu'il était important que la CNUCED aide les pays en développement sans littoral à réclamer une amélioration des politiques de transit et des mesures de facilitation du commerce dans leurs régions respectives. | UN | 31- وقال بعض المندوبين إن من المهم أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية غير الساحلية في الدعوة إلى تحسين سياسات العبور وتيسير التجارة في مناطقها. |
la CNUCED aide les pays en développement à participer au processus d'élaboration de normes internationales de comptabilité et de publication, ainsi qu'à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. | UN | يساعد الأونكتاد البلدان النامية في المشاركة في عمليات تحديد المعايير المحاسبية والإبلاغية المعترف بها دولياً ويساعد البلدان النامية في بناء القدرة التقنية والمؤسسات اللازمة لتنفيذ هذه المعايير والأنظمة. |
32. la CNUCED aide aussi les gouvernements à promouvoir l'investissement, en portant particulièrement attention aux aspects qui intéressent les PMA, tels que la bonne gouvernance pour promouvoir l'investissement, et elle aide les pays en développement à renforcer le rôle des organismes de promotion des investissements. | UN | 32- كما يساعد الأونكتاد الحكومات على الترويج للاستثمار، مع التركيز بصفة خاصة على المسائل التي تهم أقل البلدان نمواً، مثل الحكم الرشيد في مجال الترويج للاستثمار، ويساعد البلدان النامية على تعزيز دور وكالات ترويج الاستثمار. |
UNTV Genève peut aider la CNUCED à produire des émissions destinées à être diffusées par des canaux appropriés, tels que les programmes de l'ONU 21st Century et L'ONU en action. | UN | ويمكن لتلفزيون الأمم المتحدة في جنيف أن يساعد الأونكتاد في إنتاج محتوى لنشره عن طريق القنوات الملائمة، مثل برنامجي الأمم المتحدة " القرن الحادي والعشرون ومنجزات الأمم المتحدة " . |
8. Au niveau régional, la CNUCED apporte son aide pour la préparation et la mise en application d'une législation régionale en matière de concurrence. | UN | 8- على الصعيد الإقليمي، يساعد الأونكتاد في صياغة وتنفيذ التشريعات الإقليمية بشأن المنافسة. |
elle aide également les PMA à la fois en menant des activités d'appui avant et après les études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC) pour renforcer leurs capacités de maîtrise du Cadre intégré et en leur apportant des services consultatifs concernant leur politique et leur stratégie commerciales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات لامتلاك زمام الأمور بشأن الإطار المتكامل المعزَّز، عن طريق أنشطة الدعم التي يقوم بها الأونكتاد قبل إجراء الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وبعدها، وبتقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات والاستراتيجيات التجارية. |